Язык ватикана: Ничего не найдено Samotur Lang Yazyk Vatikana %23I 2 на сайте VisaSam.ru
Латынь в Ватикане: «Breviloquia Francisci Papae»
Наряду с итальянским языком латынь является официальным языком Ватикана: именно эти два языка следует считать языками оригинальных текстов – источников, с которых, за редчайшими исключениями, осуществляются переводы на другие языки. Даже в ватиканских банкоматах, помимо других языков, используется латынь. В 2013 году был открыт также аккаунт Папы Франциска в «Твиттере» на латинском языке. Кто же занимается написанием латинских текстов?
На этот вопрос отвечает вышедшая в 2019 году в Ватиканском издательстве книга «Breviloquia Francisci Papae», которая рассказывает, среди прочего, о работе Отдела латинских текстов, называемого также Латинской секцией. Данный отдел действует в составе Госсекретариата Ватикана и занимается написанием латинских текстов, в том числе и твитов Святейшего Отца.
В ХХ веке отношение Римской Курии к латыни существенно изменилось, что было вызвано прежде всего введением современных языков в церковный обиход. Для сохранения латинского языка как языка Церкви большое значение имела реформа Папы Пия Х, однако она была больше сосредоточена не на языке, а на структуре куриальных ведомств. После Второго Ватиканского собора ситуация коренным образом изменилась. Чтобы Римская Курия была более созвучной духу Собора, в апостольской конституции Regimini Ecclesiae universae Папа Павел VI допустил, помимо официального языка, то есть латыни, использование в куриальных ведомствах и наиболее распространенных современных языков. В 1974 году посредством апостольского послания Quo aptius была основана «Латинская секция» взамен упраздненных Апостольской канцелярии, Канцелярии апостольских грамот, Апостольской датарии, Секретариата посланий князьям и Секретариата латинских писем. Все эти отделы были связаны с Госсекретариатом, хотя и обладали определенной самостоятельностью.
Как пояснили порталу Vatican News сотрудники «Латинской секции», сегодня им приходится сталкиваться с новой лексикой, которая не всегда содержится в специальных словарях. Например, в словаре давно есть «компьютер» — instrumentum computatorium, но до сих пор нет слова для обозначения GPS, поэтому секция использует описательный термин: universalis loci indicator. С определенными трудностями латинисты столкнулись и при переводе слова «твит», придя в конце концов к варианту breviloquia, хотя это и не буквальный перевод.
Ольга Сакун
Источник: Vatican News
ТЕГИ Breviloquia Francisci PapaeВатиканГоссекретариат Ватиканалатинский языклатыньПапа РимскийРимская курия
ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК • Большая российская энциклопедия
Авторы: И. И. Челышева
ИТАЛЬЯ́НСКИЙ ЯЗЫ́К, язык итальянцев и италошвейцарцев. Офиц. яз. Итальянской Республики и Республики Сан-Марино; один из офиц. языков Ватикана и Швейцарии (распространён в осн. в кантоне Тичино). На И. я. говорят коренные жители Монако. Распространён также в г. Ницца (Франция), в отд. населённых пунктах Словении и на п-ове Истрия в Хорватии. И. я. сохраняют значит. группы итал. эмигрантов в США, Канаде, Аргентине, Бразилии, Австралии, Франции, ФРГ и в др. странах Америки и Европы. Общее число говорящих ок. 65 млн. чел. (2007, оценка), в т. ч. в Италии ок. 59 млн. чел. (2007, оценка), в Сан-Марино ок. 29,5 тыс. чел. (2007, оценка), в Ватикане 821 чел. (2007, оценка), в Швейцарии 471 тыс. чел. (2000, оценка).
И. я. – один из романских языков (итало-романская подгруппа). Итал. диалекты – самостоят. продолжение народной латыни Апеннинского п-ова и существенно отличаются по структуре от И. я., сформировавшегося на основе лит. формы флорентийского наречия тосканского диалекта. Делятся на 3 группы: северные [области Пьемонт, Лигурия, Ломбардия, Эмилия-Романья, часть Марке, Венеция (Венето), кантон Тичино в Швейцарии, говоры Монако и Ниццы]; тосканские; южные, в т. ч. собственно южные (области Умбрия, часть Марке, Лацио, Абруццо, Молизе, Апулия, Базиликата, север Калабрии) и диалекты крайнего Юга (п-ов Салентина, юг Калабрии, о. Сицилия). Генетически с итал. диалектами связан корсиканский язык. Под влиянием диалектов сформировались региональные варианты И. я. Некоторые диалекты имеют норму и письменно-литературную традицию.
Итальянский алфавит.
В вокализме 7 фонем в ударной позиции и 5 в безударной, в которой снимается противопоставление по открытости-закрытости. В консонантизме 21 согласная фонема и 2 полугласные. У 15 согласных фонем есть долгие (удвоенные) монофонемные варианты. Оппозиция долгий-краткий имеет смыслоразличит. функцию: ср. dona ‘дарит’ – donna ‘женщина’, caro ‘дорогой’ – carro ‘телега’. В сев. региональном И. я. удвоенные варианты отсутствуют.
Ударение динамическое, свободное, преим. на предпоследнем слоге. Преобладают открытые слоги. Слова заканчиваются на гласный.
И. я. относится к флективно-аналитич. типу (см. Флективные языки, Аналитические языки). Имя обладает категориями рода (мужской и женский) и числа, выражаемыми флексиями. Характерно синтетич. выражение этих категорий в одной флексии: напр., -o – показатель ед. ч. муж. рода; -i – показатель мн. ч. муж. рода. Ряд слов муж. рода образует мн. ч. (или вариант мн. ч.) жен. рода с флексией -a: il muro (муж. род) ‘стена’ – i muri (муж. род) ‘стены’ – le mura (жен. род) ‘городские стены’. Определённость-неопределённость выражается соответствующими артиклями. Ограниченно используется партитивный артикль.
Глагол имеет 4 наклонения: индикатив, конъюнктив, императив и кондиционал. Состав и принципы построения временнóй системы общероманские. Для простого перфекта (passato remoto) характерно чередование основ в глагольной парадигме: ruppi ‘я сломал’ – rompesti ‘ты сломал’. Сложные времена образуются со вспомогат. глаголами avere ‘иметь’ и essere ‘быть’. Отрицат. императив строится с помощью инфинитива: non parlare! ‘не разговаривай!’. Отличит. особенность И. я. на фоне др. романских языков – использование сложной формы кондиционала в функции будущего в прошедшем. Залоги – активный и пассивный; для выражения последнего, помимо осн. форм (личная форма глагола essere+причастие осн. глагола или местоименная форма с возвратным местоимением se), ограниченно используются конструкции с глаголами venire ‘приходить’ и andare ‘идти’. Категория вида отсутствует, видовые оппозиции передаются противопоставлением временны́х форм и разл. глагольными оборотами; напр., «stare ‘быть, находиться’+герундий» обозначает процесс действия в момент его осуществления. Неличные формы глагола – инфинитив (простой и сложный), причастие, герундий.
Личные местоимения сохраняют различие субъектных и объектных форм, а также, в части парадигмы, противопоставление прямого и косвенного объекта. В устной речи в качестве субъектных местоимений 3-го лица используются ударные формы объектных местоимений: ср. lui vede ‘он видит’ – vedo lui ‘(я) вижу его’. Притяжат. местоимения употребляются в осн. с определённым артиклем. Порядок слов относительно свободный.
Лексика лат. происхождения. Фонетич. различия между исконными (народными) словами и книжными заимствованиями из письм. латыни выражены слабее, чем в др. ром. языках. Достаточно многочисленны ранние германизмы из языков готов и лангобардов. В лит. язык вошли заимствования из диалектов. Региональные варианты имеют собств. лексич. особенности.
Письменность на основе лат. графики. Первые памятники – надписи (кон. 9 – нач. 10 вв.) и записи свидетельских показаний – т. н. Капуанские тяжбы (960-е гг.).
Наиболее ранний период в истории И. я. – кон. 9–12 вв.; памятники на И. я. малочисленны, невелики по объёму и происходят преим. из юж. диалектного ареала. C 13 в. формируются лит. традиции на диалектах, в т. ч. первая поэтич. школа (сицилийская куртуазная поэзия), имевшая общеитальянское значение. В 13–16 вв. язык Италии именовался чаще всего вольгаре (volgare). Со 2-й пол. 13 в. появляются разнообразные тосканские тексты, язык которых можно считать предшественником лит. И. я. В 14 в. флорентийцы Данте, Ф. Петрарка и Дж. Боккаччо в своём творчестве представили образец для дальнейшего развития лит. языка, а Данте сформулировал идею volgare illustre – общего для всей Италии лит. языка. C 15 в. началось распространение этого варианта флорентийского в качестве лит. языка за пределы Тосканы. В 16–17 вв. лит. И. я. был нормирован и кодифицирован. В условиях отсутствия единого государства он стал осн. письменно-литературным языком, а с 1860-х гг. – офиц. языком Италии. До 2-й пол. 20 в. лит. язык существовал только как письменный, и итальянцы продолжали говорить в осн. на диалектах. С 1950-х гг. на основе лит. языка стал складываться т. н. стандартный итальянский, постепенно вытесняющий диалекты в качестве средства устного общения.
Папа – русскому патриарху: «Церковь использует язык Иисуса, а не язык политики» что из политики.
Собственный репортер Vatican News
В заявлении, опубликованном в среду, директор пресс-службы Святого Престола Маттео Бруни подтвердил, что во второй половине дня состоялась беседа между Папой Франциском и Православным Патриархом Московским и Кириллом. Вся Россия.
Г-н Бруни отметил, что на встрече также присутствовали председатель Папского совета христианского единства кардинал Курт Кох и глава Отдела внешних связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион.
Война в Украине
В заявлении говорится, что их разговор был посвящен «войне в Украине и роли христиан и их пастырей в том, чтобы сделать все, чтобы воцарился мир».
Папа Франциск поблагодарил Патриарха за встречу, мотивированную желанием указать, как пастырям своему народу, путь к миру, молиться о даровании мира и о прекращении огня.
Папа, по согласованию с Патриархом, сказал, что «Церковь не должна использовать язык политики, а язык Иисуса».
Папа Франциск добавил, что «мы пастыри одного и того же Святого Народа, верующего в Бога, в Святую Троицу, в Пресвятую Богородицу: поэтому мы должны объединиться в стремлении содействовать миру, помогать страждущим». , искать пути мира и остановить огонь».
Г-н Бруни также сообщил, что Папа и Патриарх подчеркнули исключительную важность продолжающегося переговорного процесса, поскольку, по словам Папы, «цену за войну платит народ; бомбят и гибнут русские солдаты и простые люди».0003
Обязанность помогать страдающим людям
Заявление продолжает цитировать Папу Франциска, который говорит, что «как пастыри мы обязаны быть рядом и помогать всем людям, страдающим от войны».
«Было время, даже в наших Церквах, когда говорили о священной войне или справедливой войне. Сегодня мы не можем говорить в такой манере. Развилось христианское осознание важности мира».
Папа Франциск и Патриарх Кирилл сошлись во мнении, что «Церкви призваны способствовать укреплению мира и справедливости».
Папа Франциск завершил видеозвонок, оплакивая цену войны.
«Войны всегда несправедливы, так как платит народ Божий. Наши сердца не могут не оплакивать детей и женщин, погибших вместе со всеми жертвами войны. Война никогда не выход. Дух, который нас объединяет, просит нас, как пастырей, помочь народам, страдающим от войны».
Заявление Папы Франциска и Патриарха Кирилла в 2016 году
Папа и Патриарх лично встретились на Кубе в 2016 году, подписав совместное заявление, в котором выражают сожаление по поводу конфликта на востоке Украины.
«Мы сожалеем о враждебности в Украине, которая уже привела к многочисленным жертвам, нанесла бесчисленные раны мирным жителям и ввергла общество в глубокий экономический и гуманитарный кризис», — написали они. «Мы призываем все стороны, вовлеченные в конфликт, к благоразумию, социальной солидарности и действиям, направленным на построение мира. Мы призываем наши Церкви в Украине работать в направлении общественного согласия, воздерживаться от участия в противостоянии и не поддерживать дальнейшее развитие конфликта».
В совместном заявлении 2016 года христиан призвали молиться за прекращение войны.
«Умоляем всех христиан и всех верующих в Бога усердно молиться промыслительному Творцу мира о том, чтобы уберечь Его творение от гибели и не допустить новой мировой войны. Чтобы обеспечить прочный и непреходящий мир, необходимо предпринять особые усилия, чтобы заново открыть для себя общие ценности, объединяющие нас, основанные на Евангелии Господа нашего Иисуса Христа».
Ватикан запускает канал на YouTube на языке жестов для обеспечения инклюзивности
Стремясь привлечь внимание людей с ограниченными возможностями, Ватикан в минувшие выходные запустил новый сервис жестового языка в своей учетной записи YouTube, и разрабатываются планы по разработке других технологических инструментов, которые облегчат инвалидам доступ к папскому контенту.
В день Пасхи официально стартовал новый проект Ватикана «Никто не исключен», предлагающий людям с нарушениями слуха доступ к прямой трансляции Папы для широкой аудитории и выступлениям Ангелуса и Регины Коэли.
В рамках проекта в аккаунте Ватикана на YouTube теперь доступны два новых канала жестового языка, один из которых обеспечивает перевод на итальянский язык жестов (LIS), а другой – перевод высказываний Папы на американский язык жестов (ASL).
Проект отдела связи Ватикана, новые каналы на языке жестов разрабатывались более года и были официально запущены к пасхальному воскресению Папы 4 апреля Urbi et Orbi .
Ожидается, что в ближайшие несколько месяцев Ватикан также выпустит мобильное приложение для людей с сенсорными нарушениями, позволяющее комплексно использовать контент социальных сетей Ватикана, уделяя особое внимание слабовидящим, а также людям с ограниченными возможностями общения. .
Переводы на жестовый язык координируются сестрой Вероникой Донателло, главой Итальянской епископской национальной службы пастырской заботы о людях с ограниченными возможностями.
В беседе с итальянским информационным агентством SIR , официальным новостным сайтом итальянских епископов, Донателло назвал новую службу «конкретным признаком отклика и близости ко многим людям, особенно в это историческое время, когда те, кто уже жил в состояние хрупкости подвергается еще более суровым испытаниям».
Проект, по ее словам, «стал возможным благодаря вкладу многих мужчин и женщин доброй воли, которые пожертвовали своим временем, навыками и пожертвованиями».
«Это уникальное внимание, которое свидетельствует об уважении и достоинстве», — сказала она.
Спонсорами проекта являются Институт Пия для глухих в Милане, CBM Italia — итальянское отделение Христианской миссии для слепых, которая занимается профилактикой и лечением слепоты в развивающихся странах по всему миру, а также организация «Радио друзей Ватикана», и Центр Святого Франциска Борджиа для глухих в Чикаго.
По словам Донателло, добавление языка жестов активизирует усилия Ватикана и итальянских епископов «по построению все более развитого и инклюзивного общества посредством синергетического действия, которое противопоставляет культуру отходов, ставя человека в центр».
Этот проект, по-видимому, является ответом на послание Папы Франциска 2020 года к Международному дню инвалидов, в котором он подчеркнул необходимость «предоставить подходящие и доступные средства для передачи веры».
«Я также надеюсь, что они могут быть предоставлены тем, кто в них нуждается, по возможности бесплатно, в том числе с помощью новых технологий, которые оказались столь важными для всех в разгар этой пандемии», — сказал он на конференции. время.
Таким образом, это решение о запуске каналов YouTube на языке жестов является не только ответом на это обращение, но и знаменует собой последний шаг, предпринятый Ватиканом за последние годы в постоянном стремлении охватить людей, живущих с различными видами инвалидности. .
В последние годы Департаментом Новой евангелизации Ватикана было проведено несколько конференций, посвященных обсуждению того, как католическая церковь может лучше вовлекать людей с ограниченными возможностями, с конкретными предложениями по разработке программ катехизации, предназначенных для инвалидов, особенно для людей с умственными недостатками. инвалидность.
Управление евангелизации Ватикана, возглавляемое итальянским архиепископом Рино Физикеллой, в прошлом году приняло участие в давней дискуссии о том, следует ли разрешать людям с ограниченными интеллектуальными возможностями принимать таинства, заявив в обновленном руководстве по катехизации, что церковные таинства подарок, и как таковые, в них нельзя отказать инвалидам.
В руководящих принципах, опубликованных в июне 2020 года, говорится, что «таинства — это дары Божьи, и литургия, которая еще до того, как ее разумно поймут, требует, чтобы ее прожили: поэтому никто не может отказывать в таинствах людям с ограниченными возможностями».
«Община, которая знает, как открыть для себя красоту и радость веры, на которую способны эти братья, становится богаче», — говорится в руководстве. «Вот почему так важно пастырское включение и участие в литургическом действии, особенно в воскресенье».
Сам Папа Франциск повторил это заявление несколько месяцев спустя в своем послании к Международному дню инвалидов, опубликованном в декабре 2020 года, в котором он сказал, что люди с ограниченными возможностями являются равноправными членами католической церкви и, как таковые, , имеют такое же право на таинства, как и все остальные.