В тайване официальный язык: Какие языки на Тайване являются официальными в 2018 году
Открывая Тайвань
Предыдущая статья
Следующая статья
Путунхуа, лотосы и потерянные чемоданы
Автор:
Анастасия Сабенина
Студентки третьего курса Института стран Азии и Африки (ИСАА) МГУ имени М.В. Ломоносова – Агафья Кондрашкина, Кристина Железняк и Татьяна Никитенко – рассказали о двухмесячной стажировке на Тайване, азиатском концепте slow life, радушии и странностях местных жителей.
©Кристина Железняк
Почему из всех возможных мест для стажировки вы выбрали именно Тайвань?
Татьяна: Каждый год студенты ИСАА вторых и третьих курсов ездят на стажировку на Тайвань и получают стипендию от Тайваньского правительства. На Тайване три официальных языка: путунхуа (официальный язык Китая), минаньский диалект и диалект хакка. Хотя вначале нам казалось странным изучать путунхуа и ехать на стажировку туда, где говорят на одном из его диалектов, мы ни капли об этом не пожалели!
©Фото из личного архива героини
Татьяна Никитенко
Как вы готовились к поездке?
Татьяна: Готовиться к поездке мы начали за пару месяцев с покупки авиабилетов и получения визы. Нам очень повезло: наша одногруппница летом училась на Тайване и написала нам целый список полезных вещей и ресурсов: предметов одежды, лекарств (таблетки при проблемах с желудком, например, просто необходимы), сайтов с погодой и картами острова… Это, безусловно, облегчило стадию сборов. Ну и конечно, в интернете читала разные статьи о ценах на еду и экскурсии на Тайване, чтобы сразу прикинуть, сколько денег нужно взять.
Агафья: Куда хочу сходить и что посмотреть, я решала уже после того, как мы прилетели.
Кристина: Накануне поездки я посмотрела выпуск программы «Орел и решка» про Гаосюн – город, в котором мы должны были жить. Оттуда узнала много полезного – в частности, что это сейсмоопасный регион. Очень важная информация!
©Фото из личного архива героини
Кристина Железняк
Как проходила учеба?
Татьяна: Учеба занимала большую часть времени. Согласно расписанию, мы должны были учиться с понедельника по пятницу. У нас была одна пара китайского, естественно, на китайском языке, которая начиналась в девять и заканчивалась в 12. Мы попали в группу к замечательному преподавателю, очень добросовестно и серьезно относившемуся к своей работе. Из-за того, что у нас несколько раз по тем или иным причинам пропадали занятия, мы почти целый месяц занимались на 40 минут дольше, чем другие группы.
Агафья: Кроме того, были занятия по культуре Китая и Тайваня два раза в неделю. Скорее, это была развлекательная программа, благодаря которой мы узнали о чайной церемонии, упражнялись в каллиграфии, попробовали себя в тайцзицюане (китайское внутреннее боевое искусство, один из видов ушу – Прим.автора).
©Фото из личного архива героини
Агафья Кондрашкина
Кристина: Правда, из-за того, что эти уроки были общими для всего потока, а у нас учились и начинающие, преподаватели часто переходили на английский (было необычно слушать, как о китайских и тайваньских традициях рассказывают по-английски).
Чем вы занимались помимо учебы?
Кристина: Например, чтобы нам засчитали учебную практику, мы организовали мероприятие в китайском детском саду при университете. К детям мы ходили два раза. Один раз – пообщаться, чтобы они к нам привыкли и не боялись. А второй раз провели само мероприятие: рассказывали малышам о русских матрешках, а потом вместе этих матрешек раскрашивали.
Мы старались путешествовать: ездили в несколько разных городов.
Татьяна: Однако не всегда мы так активничали. Частенько, придя домой, измученные жарой, разморенные плотным обедом, мы валились с ног и спали.
Когда обнаружили, что тайваньцы говорят по-английски намного свободнее, чем мы, стали посещать разговорный клуб в Гаосюне, чтобы подтянуть свой английский. В этом клубе мы познакомились с тайваньцами, со многими из которых общаемся до сих пор.
©Агафья Кондрашкина
Топ-5 мест, которые вы посетили, пока были на Тайване?
Татьяна: Сложно выделить топ-5, потому что Тайвань не просто место, которое расположено на другом конце земного шара, но и своего рода параллельная Вселенная, где мало что напоминает западные страны. Могу выделить парк в Кэньдине, откуда мы увидели Тихий океан; Озеро Солнца и Луны; обзорную площадку в Тайбэе с видом на ночной город; Озеро лотосов в Гаосюне и…Национальную библиотеку – здание в несколько этажей с огромным количеством книг, с хорошими и комфортными местами для учебы/работы и крышей, с которой открывается потрясающий вид на город. Не библиотека, а мечта! Жаль, что в Москве нет ничего подобного.
Агафья: А еще можно отметить Площадь свободы в Тайбэе. Мы попали на выступление знаменитого танцевального театра Тайваня «Юньмэнь»!
Кристина: Мэйнун – потрясающая деревушка, где можно купить разные товары с китайским колоритом, своими руками приготовить чай и специи и полюбоваться просто невероятными пейзажами. А также Пагода Тигра и Дракона на озере лотосов – мое любимое место в Гаосюне. Там, во-первых, очень уютно, можно забраться высоко-высоко и посидеть в одиночестве, подумать. Во-вторых, место очень красивое: озеро в статуэтках богинь, мифических персонажей – и все они, представляете, среди цветущих лотосов. Рядом огромные храмовые комплексы, а в одной из пагод мы нашли бесплатные комиксы про Будду на китайском языке (взяли с собой в Россию, иногда сидим, переводим – интересно).
©Кристина Железняк
Тяжело ли придется на Тайване туристу, не говорящему по-китайски?
Агафья: Большая часть молодежи все же говорит по-английски, поэтому, мне кажется, прожить на Тайване с одним только английским реально.
Каковы национальные черты характера, образ жизни, отношение к русским у жителей Тайваня?
Татьяна: Жители Тайваня – это улыбчивые, открытые, гостеприимные и очень радушные люди. К русским они относятся хорошо. Несколько раз меня на улице спрашивали, из России ли я, и, отвечая на мой вопрос «Как вы узнали?», говорили: «угадал/почувствовал» и тому подобное. Один раз в метро к нашей компании подсел пожилой тайванец и спросил на не очень уверенном русском (но русском!), говорим ли мы по-русски. Оказалось, он учил русский 25 лет назад и даже был в СССР. Тем не менее без предрассудков никуда, всеми любимые «холод, медведь, водка и никогда не расплывающиеся в улыбке лица россиян».
Кристина: Тайваньцы более европеизированы, чем китайцы, с одной стороны, и японизированы – с другой стороны, потому что они 50 лет были под оккупацией Японии. Влияние 50-летнего владычества Японии над островом неизменно чувствуется. На многих товарах можно увидеть японские иероглифы, некоторые меню в ресторанах и кафе на японском, очень многие люди знают японский язык, он один из популярных языков, изучаемых в школах и университетах. Это называется хажифэн – страсть ко всему японскому. Живут тайваньцы интересно. В 18 часов закрывается все: от магазинов, кафе до храмов. Остаются только ночные рынки. Утром жители Тайваня просыпаются рано. Так, наша преподавательница часто присылала нам проверенные задания на почту в 5 утра.
©Кристина Железняк
Сложные ли погодные условия на острове?
Агафья: Во время поездки шли постоянные дожди. Хочешь выйти погулять – идет ливень, и непонятно, когда он пройдет. Все время промокшие ноги, дождевики. Пока мы жили в Гаосюне, произошло нашествие комаров – переносчиков серьезного заболевания (какой-то лихорадки), и у меня пошла какая-то сыпь! Я решила, что подхватила эту болячку. Но все обошлось. А вечером перед отлетом объявили, что утром будет сильный тайфун. Это серьезно: впервые за все время мы видели, как жители ограждали дороги, убирали пляж. Мы испугались, что наш рейс отменят. Этого, к счастью, не произошло.
С какими тайваньскими «странностями» вы смогли столкнуться вживую?
Татьяна: О, тайваньских странностей немало! Что удивляло меня больше всего, – это люди, прекрасно переносящие жару (в 30+ градусов они ходили в закрытой одежде). В музеях, библиотеках, метро, автобусах, поездах просто очень холодно. Вот уж не думала, что так скажу про температуру 23-24 градуса, но из-за перепадов находиться в таких местах было невыносимо.
Стоит отметить, что тайваньцы очень законопослушны. Так, в метро нельзя употреблять еду и напитки, за это положен штраф. Если сравнивать с российскими реалиями, выходит, правда, удивительно.
©Кристина Железняк
За время вашего путешествия случались ли с вами необычные происшествия?
Татьяна: В первый день, после того как заселились, мы вышли в город, а на обратном пути заблудились. Так как был вечер и не видно практически ничего, мы не могли понять, как нам выбраться из сложившейся ситуации. Обратились за помощью к одному из охранников, и он привел нас к нашему общежитию, около которого сидело 20 – 25 обезьян! Меня это очень шокировало, и я поначалу вообще не представляла, как мы будем в этом зоопарке жить.
Кристина: Однажды мы гуляли по городу и остановились возле чайной: я хотела привезти домой чайный сервиз. Вдруг из этой чайной выбегает улыбчивая круглолицая женщина и приглашает нас внутрь. Как только мы зашли, хозяйка сразу же усадила нас за стол и начала чайную церемонию. Сначала она просто учила нас азам чайного искусства, но потом пришло время заварить особо ароматный чай в необычно высоком тонком цилиндрическом сосуде. Ароматный чай (например, улун) сначала наливают в этот сосуд, а уже потом в чашку. Когда чай выпит, можно наслаждаться его запахом, вдыхая аромат из этого сосуда. За чаем мы болтали обо всем на свете, как старые друзья. Она рассказала о своем отношении к политике континентального Китая, о ситуации в Гонконге, поделилась своими представлениями о России. На прощание она подарила нам много подарков и попросила зайти еще разок. Жаль, что мы так и не зашли к ней больше, но в памяти у нас навсегда осталась эта приветливая, добрая, веселая женщина.
Агафья: Во время поездки мы потеряли багаж. Мы в Гаосюн прилетели, а наш багаж – нет. Он где-то потерялся. Чемоданы привезли примерно через неделю. Все это время мы носили одежду, которую взяли в ручную кладь. В произошедшем мы увидели и нечто положительное: мы каждый день звонили в аэропорт и говорили на китайском, потому что английский язык сотрудники плохо знали. И у нас получалось! Это была первая успешная разговорная практика.
За какими сувенирами обязательно нужно ехать на Тайвань?
Татьяна: Чай, фарфор, палочки, элементы китайской одежды и культуры, фрукты (если уверены, что довезете), местные сладости, к примеру мочи – пирожные в рисовой оболочке, и т.д.
Кристина: И, конечно, любые сувениры с изображением эндемика Тайваня – тайваньского черного медведя – миленького мишки с белым воротничком на груди.
©Кристина Железняк
Как изменилась ваша жизнь после посещения Тайваня?
Татьяна: Если говорить о китайском языке, я стала куда увереннее себя чувствовать, говоря на нем. Если в целом, то поездка буквально перевернула мое сознание, так как я первый раз была в Азии (и так долго вообще за границей) и воочию наблюдала, какое же там все другое.
Кристина: Я гораздо лучше стала понимать китайскую логику мышления и их восприятие мира, что мне пригодится в моей будущей профессии. Тайвань научил меня китайской медлительности, спокойствию, осознанному отношению к жизни. Мы, европейцы, все время куда-то бежим, не хотим ждать, требуем результата здесь и сейчас. Мы поверхностные, неглубокие по сравнению с азиатами. Но два месяца на Тайване помогли немного замедлить этот бешеный ритм и обрести гармонию с миром и собой.
Совпали ли в итоге ваши ожидания от Тайваня с реальностью?
Кристина: Совпало только одно: я мечтала поехать в прекрасное, удивительное, волшебное место, на райский остров и получить там много незабываемых эмоций – так и вышло, многие приключения были совершенно неожиданными.
Агафья: А для нас с Таней Тайвань оказался в миллион раз лучше любых ожиданий! Мы ни капли не пожалели о поездке и мечтаем вернуться!
08.11.2021
Лабиринты памяти
Выставка работ немецкого фотографа Томаса Деманда в Музее «Garage»
28. 05.2022
От историков до туземцев
Декан факультета журналистики МГУ Елена Леонидовна Вартанова открыла новый сезон «Медиапонедельников» на ВДНХ
23.12.2020
Восток – дело тонкое
Про тонкий вкус и тонкое тесто, или как вкусно рассказывать о праздниках
07.10.2022
От кризиса к зеленому росту
Лауреат Нобелевской премии Рае Квон Чунг рассказал о своем видении новой климатической экономики
Языковые курсы на Тайване | Курсы языка на Тайване
Тайвань — невероятно прогрессивная республика. Больше половины ее жителей имеют высшее образование и владеют хотя бы одним иностранным языком. Государственный язык страны — китайский, программы изучения которого доступны для всех легально прилетевших на Тайвань иностранцев. Языковые курсы на Тайване по качеству и внимательности подхода не уступают проводимым в Китае, а вот цены на групповое и индивидуальное обучение в республике ниже, чем в Поднебесной — от 250 долларов в неделю. Расценки, впрочем, внутри страны неоднородны и зависят от престижа учебного заведения, личного рейтинга преподавателей, дополнительных включенных в стоимость услуг языкового центра.
От чего зависит стоимость языковых курсов
Стоимость курсов китайского в разных языковых школах островного государства разнится в диапазоне 250–2000 долларов за неделю. Что интересно, дороже могут стоить как более престижные варианты, так и услуги типа «все включено». Покупка образовательных услуг в языковых школах, где предусмотрен вариант «учеба под ключ», оптимален для иностранных студентов, которые ценят свое время. В подобных учебных заведениях Тайваня учеников не только обучают, но и селят в общежитие, кормят, организовывают для них досуговые мероприятия.
Индивидуальные занятия в рамках программы обучения китайскому языку стоят от 50 долларов за академический час. Но при всем качестве преподавательских услуг в Китайской Республике работу с репетитором все же стоит выбирать только при наличии базовых знаний и разговорных навыков. Для учащихся с нуля на базовых курсах или готовящихся к экзамену группы предпочтительнее.
Типы языковых курсов на Тайване
Языковые курсы на Тайване бывают общими, специализированными, детскими и индивидуальными. Общий курс, как понятно из названия, позволяет в общем виде изучить китайский или поднять свой уровень владения. Обычно общие курсы длятся от 1 до 5 месяцев, каждую неделю ученики проводят за партами до 30 часов и столько же тратят на языковую практику.
Специализированные курсы могут быть студенческими и практическими (тематическими). Студенческие, как правило, предусматривают подготовку к экзамену по китайскому языку — обязательному в рамках поступления в высшие учебные заведения Китая и Тайваня. Иногда также на студенческих интенсивных курсах учатся будущие переводчики, получающие образование за пределами Тайваня, но выбравшими китайский в качестве одного из рабочих языков. На практических (тематических) курсах изучают китайский предприниматели, менеджеры международных компаний, блогеры, звезды шоу бизнеса, готовящиеся покорять азиатский медиарынок.
Летние языковые курсы на Тайване для школьников обычно строятся по принципу скаутского лагеря. Детей размещают в отеле, планируют программу, возят их на экскурсии, а параллельно вплетают в воспитание аспекты освоения китайского языка. После такой «языковой» смены школьники обычно ориентируются в базовых основах языка, что позволяет им решить, стоит ли переходить к более серьезным языковым курсам и планировать поступление в азиатский вуз.
Языковые курсы на Тайване при вузах
Языковые школы острова часто принадлежат вузам. За счет этого учащиеся в них абитуриенты существенно упрощают себе поступление, а также могут рассчитывать на работу с топовыми преподавателями языка университетского уровня. На языковых курсах при вузах не обязательно учиться в группах, индивидуальные занятия также возможны.
Распространенная схема — прохождение индивидуальных курсов для повышения уровня владения китайским у студентов-иностранцев, желающих после выпуска остаться работать или заниматься научной деятельностью на территории Тайваня.
Особенности поступления в языковые школы
Для поступления на языковые курсы на Тайване нужно подать заявление и получить приглашение от школы. К потенциальным ученикам требования не высокие, но английский знать обязательно, особенно если китайский нулевой или совсем базовый — иначе не получится понять объяснения учителя. Подать документы на визу следует только после получения приглашения от школы, иначе посольство визу не даст.
Особенности обучения в языковых школах
Учебные программы на курсах изучения китайского на Тайване преимущественно плотные и интенсивные. Сидеть на уроках без дела точно не получится, да и вряд ли кто-то захочет заплатить немалые деньги за праздное скучание за партой. В программе много практики и достаточно теории, плотно переплетенной с погружением в культурный код тайваньцев — без этого понять, прочувствовать и передать интонации китайского вряд ли получится.
Визы для прохождения языковых курсов на Тайване
Какая виза нужна для прохождения курсов языка на Тайване, обычно говорят абитуриенту в языковой школе. Так, для интенсивных курсов длительностью до полугода подойдет краткосрочная, для годовалых и вариантов с перспективой поступления в вуз — долгосрочная. Сроки рассмотрения документов, поданных на визу Тайваня — до 5 дней. Если боитесь ошибиться в анкете или не хотите тратить время на бюрократию, можете обратиться в «Канцлер» — будем рады помочь.
Оформление документов
Оформление документов, необходимых для курсов, может занять от недели до нескольких месяцев. Дело в том, что большинство длительных курсов имеют фиксированные даты начала учебного года, и в любом случае придется ждать его начала — визу раньше, чем за несколько недель до старта курса, иностранцам редко открывают при отсутствии оснований.
Питание, проживание, досуг на Тайване
В популярных частных языковых школах ученикам предоставляют все условия: жилье, питание, развлечения на выбор. Если же этот момент в стоимость не включен, то следует учитывать необходимость поиска жилья в стране — это от 1000 долларов расходов в месяц. Питание на человека обойдется от 500 долларов в месяц.
Преимущества изучения языка на Тайване
Высокий уровень образования в Тайване — это бренд, признанный по всему миру. Поэтому выпускники местных языковых курсов обычно имеют действительно глубокие знания. К тому же китайский — государственный язык, и ежедневная практика приехавших на курсы просто обеспечена. Тайвань — безопасное место, где живут радушные люди, и есть масса перспектив на будущее для желающих остаться.
Чем сможет помочь «Канцлер»
Компания «Канцлер» поможет вам и вашим детям поступить на курсы языка на Тайване. Мы предлагаем выгодные условия, даем гарантии и сопровождаем клиентов на всех этапах. За консультациями обращайтесь по телефонам, указанным на сайте.
Более 5 языков, на которых говорят на Тайване, которые вам необходимо знать
Тайвань — небольшая страна с множеством интересных аспектов лингвистического профиля. Взгляните на лингвистическую историю страны и на какие языки говорят на Тайване сегодня.
Мандаринский диалект
Китайский диалект китайского языка является официальным языком Тайваня с 1945 года и является самым распространенным языком в стране. Он заметно отличается от материкового варианта мандарина, который иммигранты привезли туда, прежде всего в 19 веке.40-х годов, так как они избежали политических и военных потрясений в этой стране. До 1940-х годов китайская иммиграция часто была краткосрочной, поскольку люди искали инвестиционные возможности или бежали от обстоятельств, оставляя нетронутыми местную культуру и язык. Со времени основного потока иммиграции китайский язык постепенно проник во все сферы жизни. В современном Тайване вам будет трудно найти кого-то, кто не говорит на мандаринском диалекте хотя бы как на третьем языке.
Тайваньский
Хоккиен и хакка были основными местными языками, вытесненными мандарином. Хоккиен, известный в просторечии как тайваньский, остается очень распространенным языком. На самом деле, в то время как мандарин утвердился в качестве «официального» языка и языка правительства и закона, тайваньский язык остается очень популярным и обычно используется в повседневной жизни.
Хакка
На китайском языке хакка до сих пор говорит небольшая часть населения Тайваня. Хакка — этническая группа в Китае, такая же, как ханьцы, и они сохранили свой собственный язык на протяжении многих лет. Однако постепенно хакка исчезает на Тайване, его вытесняют двойные угрозы мандаринского и тайваньского языков.
Японцы
Японцы правили Тайванем в течение нескольких десятилетий после того, как Китай уступил остров Японии в 1895 году.45. Сегодня на Тайване все еще много пожилых людей, которые немного говорят по-японски. Японский также остается «элитным» языком для тайваньских бизнес-лидеров, многие из которых изучали японский язык и посещали Японию в школьные годы.
Другие языки, на которых говорят на Тайване
Другие языки коренных народов все еще существуют на Тайване, но, как правило, в очень небольших местных популяциях, которые продолжают сокращаться с каждым годом. Почти все говорят на мандаринском и тайваньском языках в дополнение к своим традиционным языкам, и в результате мотивация продолжать говорить и преподавать эти местные языки с каждым годом уменьшается. Формозские языки – это языки, на которых традиционно говорит коренное население Тайваня, но, несмотря на то, что 2 % населения являются формозцами по рождению, гораздо меньше из них по-прежнему говорят на своих традиционных языках.
Узнайте о предложениях BLEND по переводу с английского на китайский
Готовы приступить к локализации?
Поговорите с нами!
Лираз Постан
Лираз — международный эксперт по поисковой оптимизации и контенту с более чем 13-летним опытом.
5 языков Тайваня
Языки Азии
Другие языковые темы
1 год назад
Desi Tzoneva
Приблиз. время чтения: 3 мин 40 сек
Одной из самых густонаселенных стран мира является Тайвань. Это остров размером примерно с Бельгию, но с населением более чем в два раза больше. Тайвань расположен в Восточной Азии, его морскими соседями являются Китай, Япония и Филиппины. У него богатая история, и вы, возможно, не знаете, что Китай правил им около двух столетий, за ним последовала Япония, а Голландия также на короткое время. Сегодня мы знаем ее как Китайскую Республику, которую не следует путать с Китайской Народной Республикой в материковом Китае. Со всей этой историей и культурой неизбежно будут задействованы и лингвистические сложности. Вот почему, когда речь заходит о тайваньских языках, нужно быть готовым к их реальности. Итак, если вас интересуют языки Тайваня, вы обратились по адресу!
Мандарин
Мандарин, или, если быть точным, тайваньский мандарин, является основным и официальным языком Тайваня. Во время японского правления на Тайване в обязательном порядке преподавался японский язык. Он был введен в систему формального образования после Второй мировой войны в качестве официального языка Тайваня. Большинство населения (83,5%) понимает его, хотя это, конечно, не единственный язык, на котором говорят на Тайване.
Хакка
Когда-то кочевая группа людей, происходящая из Центрального Китая, Хакка были одними из первых китайских мигрантов на Тайване. Сегодня они составляют от 15 до 20% населения Тайваня. Так где же обычно водятся хакка? Источники указывают, что они живут в основном в сельских районах, таких как Синьчжу, Мяоли и Гаосюн. Примерно 6,6% жителей Тайваня говорят на этом языке дома.
Хоккиен
Хоккиен, также известный как тайваньский, тайюйский, холо, тайваньский миннан или формозский. Это еще один официальный язык Тайваня, и они считают его «местным языком». Около 81,9% населения используют и понимают его.
Хоккиен был завезен из южного Китая около 400 лет назад. Поэтому он трансформировался и развил свои собственные черты, заимствуя слова и фразы из японского языка и языков аборигенов Формозы.
На этом языке говорит старшее поколение Тайваня, в сельской местности, а не в городах, и в неформальной обстановке, такой как уличные рынки, больше, чем в формальной среде, такой как школы и общественные учреждения, на этом языке также чаще говорят в крупные города южного Тайваня.
Мацу
На диалекте Мацу говорят в основном на островах Мацу.
Формозские языки или языки аборигенов
Коренное население Тайваня составляет чуть менее 2,5% от общей численности населения. Эта группа лиц принадлежит к австронезийской семейной группе. Считается, что Тайвань является «первоначальной родиной, откуда все австронезийцы приплыли и заселили острова в Юго-Восточной Азии, Тихом океане и даже на Мадагаскаре». Их история на Тайване насчитывает более 6000 лет, и, хотя сейчас их мало, существует около 16 официально признанных аборигенных племен. Их языковые группы вместе известны как формозские языки, но около половины из них больше не используются.
Английский
Хотя английский не считается официальным языком Тайваня, в стране на нем широко говорят и изучают. Это один из языков, который используется в системе общественного транспорта Тайбэя MRT. Хотя были планы сделать его официальным языком, перевод всех официальных документов на английский язык казался довольно громоздким, поэтому от этого плана пришлось отказаться.