Украинские традиции: Обычаи и традиции Украины
Традиции украинского фольклора и народная мифология в повести «Ночь перед Рождеством»
Николенко О. Н., Николенко Е. С. (Полтава, Украина), д. ф. н., проф., зав. кафедрой зарубежной литературы Полтавского национального педагогического университета имени В. Г. Короленко / 2012
Начиная с XVII века, Украина вызывала большой интерес в Европе и в России как край прекрасной природы, самобытных традиций и истории. Этот интерес усилился в конце XVIII — начале XIX веков в связи с развитием романтизма.
Пребывая в Петербурге, Гоголь писал в своих письмах матери и сестрам, чтобы они присылали ему малороссийские истории, народные поверья, описания украинских костюмов и обрядов. Все это он использовал в сборнике «Вечера на хуторе близ Диканьки», который был напечатан в течение 1830-1832 годов и имел очень большой успех.
Связь цикла «Вечеров» с народными традициями уже была предметом отдельных исследований на уровне особенностей художественного сознания, отдельных мотивов и литературных приемов (В. Звиняцковский1, П. Михед2 и др.). В последнее время появились серьезные работы по этой проблеме, касающиеся архетипов (А. Гольденберг3) и мифопоэтики (Л. Софронова4) раннего Гоголя. Однако связь творчества писателя с украинским фольклором и народной мифологией остается довольно сложным вопросом гоголеведения, требующим продолжения изучения конкретных текстов цикла.
Диканька как топос была весьма знаковым местом как исторический перекресток (судеб России и Европы в контексте Северной войны), сакральный перекресток (в связи с древними легендами о чудотворной иконе), романтический перекресток (в связи с историей любви Мазепы к Марии Кочубей). Это место стало своеобразным перекрестком судеб людей, связанных с семьей Гоголей (архитектор Диканьской церкви М. Львов и писатели Г. Державин, В. Капнист были женаты на сестрах, Кочубеи занимали видное место в столице). Таким образом, Диканька в художественном сознании Гоголя соединяла в себе его родину и столицу, историческое и сакральное, реальное и мифологическое.
Топос Диканьки четко обозначен Гоголем в предисловии к первой части «Вечеров»: «Про Диканьку же, думаю, вы наслышались вдоволь. И то сказать, что там дом (имеется в виду усадьба Кочубея — авт.) почище какого-нибудь пасичникова куреня. А про сад и говорить нечего: в Петербурге вашем, верно, не сыщете такого…» (I, с. 106) Фома Григорьевич, дьяк диканьской церкви, — один из имплицитных персонажей в цикле «Вечера на хуторе близ Диканьки».
В своей книге Гоголь открывал обществу еще не открытую ранее Украину — не только как часть российской истории и часть российской империи, но и как край, имеющий свое национальное своеобразие, мифологию, фольклор, традиции и обычаи. Гоголь утверждал тем самым не столько экзотичность, сколько культурную уникальность и самобытность Украины, которая, хотя и входила как Малороссия в состав Российской империи, но все-таки имела и некоторые отличия.
В перечень не понятных для читателей слов наряду с экзотизмами и варваризмами — названиями деталей украинского быта и культуры (бандура, батог, жупан, каганец, галушки, гопак, макитра, плахта, сопилка и др.) Гоголь включил наименования, свидетельствующие о национальной идентификации. Например: «кацап — русский человек с бородою», «чумаки — «обозники, едущие за солью и рыбою в Крым» (1 часть), «малороссияне, едущие за солью и рыбою, обыкновенно в Крым» (2 часть). Описательное толкование украинских слов (дивчина, парубок, козак и др.) через русский язык свидетельствует, с одной стороны, об ощущении автором причастности к русскому миру, но с другой стороны, это акцентирует также национальное своеобразие созданного Гоголем художественного мира.
В предисловии к первой части сборника содержится указание на то, что «вечерницы» (укр. вечорниці) похожи на столичные балы, но не совсем: «Они, изволите видеть, они похожи на ваши балы; только нельзя сказать, чтобы совсем. На балы если вы едете, то именно для того, чтобы повертеть ногами и позевать в руку; а у нас соберется в одну хату толпа девушек совсем не для балу, с веретеном, с гребнями; и сначала будто и делом займутся: веретена шумят, льются песни, и каждая не подымет и глаз в сторону; но только нагрянут в хату парубки с скрыпачом — подымется крик, затеется шаль, пойдут танцы и заведуться такие шутки, что и рассказать нельзя. Но лучше всего, когда собьются все в тесную кучку и пустятся загадывать загадки или просто нести болтовню. Боже ты мой! Чего только не расскажут! Откуда старины не выкопают! Каких страхов не нанесут!..» (I, с. 104).
Традиции украинского фольклора, образы, мотивы и символы народной мифологии повлияли на художественную структуру произведений, собранных в сборнике «Вечера на хуторе близ Диканьки», что ярко проявилось в повести «Ночь перед Рождеством», которая открывает вторую часть цикла. Еще в предисловии к первой части автор говорил о замысле второй: «Пусть лучше, как доживу, если даст Бог, до нового году и выпущу другую книжку, тогда можно будет постращать выходцами с того света и дивами, какие творились в старину в православной стороне нашей» (I, с. 106).
Мотивы «того света» и «дива» («чуда») являются ключевыми в повести «Ночь перед Рождеством» и восходят к традициям язычества и христианства, нашедшим яркое отражение в украинском фольклоре, мифологии и в украинской обрядовой культуре.
События в повести происходят в «святой вечер» (укр. Свят-вечір, Багатий вечір, Свята вечеря). В этот вечер готовят двенадцать постных блюд, собираются всей семьей, читают молитвы, поминают усопших, молодые люди носят еду своим крестным матерям и отцам. В этот вечер все ждут первую звезду, чтобы разговеться. Центральным блюдом на предрождественском столе была кутя (в повести Вакула вспоминает про «голодную кутю», то есть постную), приготовленную из даров природы — символ дальнейшего благополучия, процветания и оберег от злых сил.
Издавна считается, что в Свят-вечер происходят удивительные и волшебные события, необычайные превращения и даже встреча с нечистой силой, которая должна отступить перед христианским праздником Рождества. В повести «Ночь перед Рождеством» такие необычайные превращения встречаются повсеместно (ведьма превращается в Солоху, черт — в коня и т.д.). Волшебные события происходят и в земном мире: кузнец Вакула оседлал самого черта, слетал в Петербург, достал у самой царицы черевички для прекрасной Оксаны.
Вечер (и ночь) в романтизме — особое время, время таинственное, время встречи реального и потустороннего миров, Бога и Дьявола, добра и нечистой силы. Гоголь придает романтическим концептам «вечер» и «ночь» сакральное значение и национальный колорит украинской культуры.
Как известно, христианские праздники начинаются еще накануне, поэтому вечер и ночь включены в их сакральное время. Кроме того, ночь в языческой традиции славян считается временем особо магическим и особо действенным, когда вся нечистая сила выползает из темных углом и необходимо ей оказывать активное противодействие. Вечер и ночь — время любовной печали, скорби по несчастливой судьбе. С вечером и ночью связан в народе целый ряд поверий (На ночь не отдают одолженные деньги, не выбрасывают мусор, не выливают воду после купания ребенка и т.д.). Символический атрибут ночи — черный конь (не случайно у Гоголя черт превращается в Петербурге в коня).
Фольклорная структура «вечорниць», акцентированная автором в предисловии к первой части, повлияла на построение произведений из гоголевского сборника. Повесть «Ночь перед Рождеством» ориентирована на устную традицию, то есть на рассказывание некой истории, которое прерывается песнями, шутками, сценками из народного быта — ссорами (укр. сварками), драками (укр. бійками), слухами (укр. чутками). Повесть состоит из отдельных новелл, каждая из которых основана на конкретном эпизоде, но эти новеллы внутренне связаны между собой, а финал каждой из них создает эффект ожидания продолжения, что также характерно для фольклорной структуры украинских «вечорниць».
Отметим еще и то, что «вечорниці» в украинском фольклоре — это некая синтетическая структура, где органично соединены слово, музыка, танец, театрализованные действа, где бытовое может соседствовать с сакральным, мистическим, где смешное и страшное могут присутствовать одновременно. Для «вечорниць» характерно многоголосие, стилевое разнообразие, постоянное обращение к собеседникам, а вернее — к участникам действа. Этот художественный синкретизм наблюдается в повести «Ночь перед Рождеством».
На структуру повести «Ночь перед Рождеством» повлияли также традиции украинского вертепа, где представление разыгрывалось в разных ярусах — верхнем (небесном) и нижнем (земном). В верхнем ярусе показывали религиозные сюжеты, а в нижнем — смешные сценки из народного украинского быта. Традиционными персонажами украинского вертепа были Богородица, Иисус, Ирод, Черт (в верхнем ярусе), Баба, Москаль, Цыган, Шинкарь, Дьяк (в нижнем ярусе). Главным и самым популярным героем вертепа был Козак (Запорожец) — наиболее динамичный персонаж, он всегда выходил победителем во всех сценках.
В повести «Ночь перед Рождеством» представлены знаковые персонажи украинского вертепа — баба (Солоха, ткачиха, Переперчиха), дьяк, Голова, козак, кузнец, красавица (Оксана), царица, кум. За ними закреплены характерные черты: баба хитрая и сварливая, герой смелый и целеустремленный, красавица гордая, царица справедливая и великодушная, козак всезнающий и всемогущий, голова глупый, кум пьяный, дьяк похотливый и т.д.
Верхний и нижний ярусы в повести Гоголя «Ночь перед Рождеством» оказываются взаимопроникающими, образуя органическое единство художественного мира повести. Величественная история о рождении Христа включена в земной мир с его бытовыми приметами и реальними историями. Стирание границ, перемещение из одного мира в другой, взаимопроникновение миров обеспечивается чудесными превращениями персонажей и свободой устного рассказывания (здесь автор-рассказчик выступает как Творец, приводя в движение весь созданный им мир).
В художественной организации повести «Ночь перед Рождеством» проявились также традиции обрядового украинского фольклора.
Колядки — календарно-обрядовые песни, которые исполняли в Украине еще со времен язычества. Название связано с Колядой — богом, который в язычестве начинал новый Круг Солнца (Сварога), то есть новый хозяйственный год. С принятием христианства Коляда ассоциировался с великим праздником Рождества. Обряд колядования состоял в том, что колядники ходили от дома к дому, пели хвалу Богу и добрые пожелания людям, а взамен получали пожертвования в общий мешок, потом эти пожертвования делились среди всех участников процессии. Коляда — символ обновления мира, символ святости и чистоты, победы добра над злом. Само слово «Коляда» происходит от «коло» (отсюда укр. коло, колесо, колядувати) — символ Солнца. В колядках величали рождение Солнца и самые важные составляющие Вселенной — Огонь и Воду, а также рождение Христа.
Вот колядки, записанные А. Афанасьевым:
За горою крутою,
За рікою бистрою
Стоять ліса дрімучі,
В тих лісах вогні горять,
Кругом вогнів люди стоять,
Люди стоять, колядують.
Ой, Коляда, Коляда!
Ти буваєш, Коляда,
Напередодні Різдва.
***
Їхала Коляда
В мальованому возочку,
На вороному конику!
Заїхала до Василя у двір.
Василь, Василь! Подаруй Коляду.
***
Коляд, коляд колядниця,
Смачна з медом паляниця і т.д.5
«Мед і паляниця» — традиционные символы Солнца, «Їхала Коляда» — это также Солнце, поворот которого радостно празднуют люди. Нередко колядники переодевались или выворачивали кожух, изображая волка (для отпугивания злых духов). Среди колядников был и тот, который представлялся чертом, он надевал на себя шкуру, лицо вымазывал сажей, к голове прикреплял рога, к носу — пятачок, в зубы брал горячий уголь. Он был активным участником действа (отельных сценок) во время колядования.
В построении сюжета повести «Ночь перед Рождеством» Гоголь опирался на обряд колядования, который часто наблюдал на родине. К Оксане приходят колядники, среди которых ее внимание привлекает Одарка и ее новые черевички. Солоха прячет тех, кто к ней приходил в мешки, а Вакула выставляет их на улицу, что приводит к новым сюжетным поворотам. Атмосфера веселого народного гуляния-колядования царит в повести.
Идея единства народа, собравшегося славить Христа в колядках, постоянно звучит в произведении: «Шумнее и шумнее раздавались по улицам песни и крики. Толпы толкающегося народа были увеличены еще пришедшими из соседних деревень. Парубки шалили и бесились вволю. Часто между колядками слышалась какая-нибудь веселая песня, которую тут же успел сложить кто-нибудь из молодых козаков» (I, с. 220). В радостном единении жители Диканьки и окрестных деревень ожидали праздник рождения Христа, вместе они и встречают праздник в церкви. «Настало утро. Вся церковь еще до света была полна народа…» (I, с. 240).
Даже в самом построении гоголевской фразы, особенно в самом начале, ощущается влияние колядок, где традиционными символами являются звезды, месяц, а также звучит хвала Христу и обращение к добрым людям и ко всему миру. «Зимняя, ясная ночь наступила. Глянули звезды. Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру, чтобы всем было весело колядовать и славить Христа» (I, с. 201).
В связи с фольклорной традицией колядования в повесть Гоголя входит тема борьбы света и тьмы, добра и зла, нового поворота жизни и единения народа перед нечистой силой.
Наряду с колядками Гоголь упоминает и другие обрядовые песни украинцев — щедровки (укр. щедрівки). Автор прибегает к прямому цитированию: «То вдруг один из толпы вместо колядки отпускал щедровку и ревел во все горло:
Щедрик, ведрик!
Дайте вареник,
Грудочку кашки,
Кільце ковбаски!
Хохот награждал затейника» (I, с. 220).
Почему же смеялись над тем, кто вдруг запел щедровку?
«Щедрый вечер» (укр. Щедрий вечір) входит в цикл новогодних и рождественских праздников, но он не совпадает со «Свят-вечером», а наступает на неделю позже. Щедровки (укр. щедрівки) — это те магические слова, которые должны умилостивить щедрого Бога Спаса и дать в новом году хороший урожай. 6
Колядки и щедровки, непосредственно введенные Гоголем в повесть «Ночь перед Рождеством», придают произведению атмосферу лиризма, традиционной народной культуры и акцентируют вечные темы и мотивы, которые разворачиваются в повести: поворот к новому хозяйственному году, борьбу света и тьмы, добра и зла, а также приход великого православного празника, ради которого должны объединиться христиане.
В повести «Ночь перед Рождеством» упоминается еще один жанр украинского фольклора — дума (когда Вакула размышляет об Оксане). В его монологе звучит сомнение, но вместе с тем и уверенность в преодолении трудностей. В уста Вакулы Гоголь также вкладывает народную песню «Мені с жінкой не возиться…». Это часть народной песни «Ой на, ой на горі та й женці жнуть…», в которой звучит тема Запорожской Сечи, походов козаков (там упоминаються Сагайдачный, Дорошенко). То есть в образе кузнеца Вакулы акцентированы также черты козака.
Связь Вакулы с украинским козачеством подтверждается и сценами в Петербурге, где он не идет сразу к царице, а уповает на дружескую поддержку запорожских козаков, которые проезжали через Диканьку. Мотив козацкого товарищества впоследствии станет центральным в повести «Тарас Бульба». Смелость и прямодушне героя при встрече с царицей (что также соответствовало кодексу украинского козака) помогли ему получить заветный предмет — золотые черевички для Оксаны.
В повести «Ночь перед Рождеством» присутствуют отдельные элементы украинской народной сказки: на уровне образов (герой и красавица, два кума, жена и обманутый муж, баба и ее воздыхатели, две сварливые бабы, чудесные превращения персонажей и т.д.), на уровне сюжетных структур (испытание героя красавицей, бабьи увертки, встреча героя с чертом, договор черта с человеком и т.д.), на уровне хронотопа (домашний мир — столица, земное — потусторонее и т.д.), на уровне мотивов (борьба добра и зла, света и тьмы, героя и черта, испытание героя, поиск заветного предмета, необходимого для счастья и т.д.), на уровне стиля и языка (обещание (укр. обітниця), повторы, традиционные эпитеты и метафоры, народные обороты речи и т.д.).
В финале повести «Ночь перед Рождеством» традиционный мотив народной сказки — достижение счастья с помощью заветного предмета, добытого героем, а также преображение героев (Оксане уже не нужны черевички, потому что она поняла, что любовь важнее) связан с христианским мотивом «чуда» во время великого празника Рождества.
Месяц — традиционный славянский симол наряду с Солнцем. Согласно древним верованиям, от союза Солнца и Месяца родились звезды. В древних колядках небесный мир предстает весьма гармоничным: небо называется храмом (чертогом), Месяц — владыка, Солнце — его жена, а звезды — их дети. В украинских легендах месяц, который сияет ночью, пробуждает зерна жизни и придает им плодородности. При стареющем месяце не начинали посевов. Считалось, что если сеять хлеб «на молодика» (то есть при молодом месяце), хлеб будет расти быстрее. С месяцем были связаны и колядки, и песни (посевные), и заговоры (укр. замовляння). Чтобы месяц способствовал благополучию семьи, ему приносили жертву в виде вареников или галушек, которые по форме напоминают месяц. Отзвуки всех этих фольклорных и мифологических представлений находим в повести Гоголя «Ночь перед Рождеством». Черт украл месяц, а это несло угрозу всему миру. Пацюк ест галушки и вареники, что связано с мифологическими представлениями о магической силе месяца.
Представители «того света» — ведьма и черт показаны в домашнем пространстве, они приобретают человеческие черты и действуют наряду с персонажами-людьми. Черт имеет черты «яреськовского головы» и «губернского стряпчего». А ведьма превращается в Солоху, которая «причаровывает» мужчин. В украинской традиции и черт, и ведьма имели целый ряд наименований, различных по семантике (страшных, эвфемизмов, комических и т.д.). Это проявляется в повести «Ночь перед Рождеством»: черт — немец проклятый, проворный франт с хвостом и козьей бородою, лукавый, злой дух, лысый, хромой, сатана, кака и др.; ведьма — Солоха, хозяйка, черт-баба и др.
Конфликт кузнеца Вакулы с чертом является своеобразной интерпретацией известной украинской пословицы «Не так страшен черт, як його малюють». В украинском фольклоре довольно широко распространены сюжеты о различных похождениях черта в земном мире, об ухаживаниях (укр. залицяннях) черта за женщиной (вдовой, чужой женой), о воровстве чертом месяца (солнца, звезд), о договоре (контракте) черта с человеком, о победе героя над чертом. Черт в народной мифологии способен стремительно летать по небу, рассыпаясь искрами, и (как и ведьма) через дымоход влетать и вылетать7. Поэтому образ дыма восходит к древним мифологическим представлениям о нечистой силе. Очень часто в украинских народных сказках черт предстает обманутым — герой заставляет его действовать в своих интересах. Черт, как правило, должен помочь герою жениться, достать какой-либо заветный предмет, выполнить невыполнимую задачу. Этот фольклорный мотив прослеживается в повести «Ночь перед Рождеством» Гоголя. В данном случае мотив победы над чертом согласуется с христианской идеей Рождества.
Образы черта и кузнеца Вакулы тесно связаны в произведении Гоголя. Еще в языческих представлениях кузнец (укр. коваль) наделялся особой магической силой, потому что он был властителем стихии огня. Кроме того, кузнецов считали в некотором роде «жрецами», поскольку «ковати» (укр. кувати) означало искусство вообще, в том числе и магическое. Во времена христианства ремесло кузнеца приобрело еще большую значимость, потому что кузнецы работали на строительстве церквей. Кузнец Вакула не только умеет работать молотом, но еще умеет рисовать (малевать). Он разрисовал Троицкую церковь картинами Страшного суда, что обусловило его конфликт с чертом, и черт ему мешал не только во время рисования, но и в жизни (стремясь поссорить с Чубом, тем самым не давая жениться на Оксане).
Мотив «малювання» появляется в повести не один раз. Кузнец увидел в покоях царицы Пречистую деву и с младенцем на руках, и это сильно его взволновало. В финале повести уже сама Оксана появляется как Пречистая дева с дитям. Хата у Вакулы и Оксаны «размалеванная». А того черта, что нарисовал Вакула в церкви, бабы показывали детям и говорили: «Он бачь, яка кака намальована» (I, с. 243).
Таким образом, действие «малювання» имело сакральное значение, оно восходит к мифологическим представлениям древних славян о том, что с помощью определенных символов, знаков, цветов можно преодолеть злые силы. В эпоху христианства «малювання» стало еще больше распространено в связи с иконографией. В украинской народной традиции разрисовывали церкви, хаты, пасхальные яйца (писанки), одежду (сорочки, плахты, пояса и т.д. с помощью вышивки), посуду, печи и др., что считалось оберегом от черта.
В повести «Ночь перед Рождеством» используется цветовая символика, основанная на мифологических представлениях народа. Красный цвет («кругом красною краскою») — символ Христа, его крови, а также цвета молодости и любви (у Оксаны сорочка была вышита красным шелком). Зеленый — цвет природы, расцвета, семейного счастья. В зеленый цвет кузнец Вакула выкрасил крылос Троицкой церкви, украсил его красными цветами. Такой рисунок вполне согласуется с традициями украинского барокко. Гоголю было известно, что Троицкая церковь была построена в форме креста (вот еще почему черту там было плохо) в стиле позднего барокко. Поэтому всяческие украшения для нее были вполне естественными, хотя она была однокупольной.
Существует и другая украинская пословица: «Баба гірше за чорта». Она художественно интерпретирована автором в образе Солохи. Ведьма — один из ярких персонажей украинской демонологии. Как известно, ведьма происходить от слова «ведать», то есть она обладала особым знанием и умела ворожить, причаровывать, перевоплощаться. Распознать ведьму среди людей очень сложно: она может быть старой и молодой, представать в различных ипостасях. У Гоголя в повести «Ночь перед Рождеством» Солоха изображена весьма привлекательной ведьмой, она не вредит главным героям, но некоторым образом влияет на ход событий. Мотивы бабьих уверток, проказ, причарування и ухаживания являются весьма распространенными в украинских народных сказках. А то, что Солоха-ведьма — мать кузнеца Вакулы (который также наделен определенной магией) вполне естественно. В украинском фольклоре довольно частым является мотив, когда герой должен пройти определенное духовное испытание и преодолеть действие злых сил, очиститься и выйти к новой жизни.
Ночь в народной традиции делилась на три части: первая — от захода Солнца до полуночи; вторая — до пения петухов; третья — до восхода Солнца. В повести Гоголя «Ночь перед Рождеством» отражена эта трехчастная временная структура. В начале повести события начинаются с того момента, как выглянул месяц и высыпали звезды на небе. Основные события разворачиваются до полуночи и после. Вакула вернулся из Петербурга в свою хату, когда пропел петух (в народной традиции — символ солнца, света, огня, воскресения, мужской силы, воина против злой силы; в христианстве — символ воскресения, победы доброго духа над злым, покаяния), а потом проспал заутреню и обедню.
В фольклоре время и пространство способны изменять свои границы, (вплоть до их отсутствия вовсе), сжиматься, наслаиваться, взаимопроникать, что и происходит в повести «Ночь перед Рождеством», когда в течение одной ночи происходит так много событий — и бытовых, и фантастических, и смешных, и драматических, но в результате все направлено к одной точке — к достижению победы добра, света и любви.
В финале произведения соединяются христианские мотивы воскресения («Чуб выпучил глаза, когда вошел к нему кузнец, и не знал, чему дивиться: тому ли, что кузнец воскрес, тому ли, что кузнец смел к нему прийти, или тому, что он нарядился таким щеголем и запорожцем» (I, с. 242)), возвращения блудного сына (Вакула падает ниц перед Чубом просит прощения), покаяния (Вакула кается во всем), Троицы (три раза Чуб бьет по спине Вакулу) и фольклорные мотивы сватовства (Вакула просит руки Оксаны), подношения даров (Вакула дарит черевички Оксане) и нравственного очищения (Оксана говорит: «Я и без черевиков…»).
Мотив «славы» («славить») закольцовывает композицию повести. Если в начале произведения шла речь о том, как всем было весело колядовать и славить Христа, то в конце повести архиерей, который проезжал через Диканьку и увидел «размалеванную» хату кузнеца Вакулы, произнес: «Славно! Славная работа!». Мотив славы в повести Гоголя распространяется уже не только на небесный мир, но и на мир земной, в том числе на творения рук человеческих, на его искусство жизни. В украинской народной традиции до сих слово «слава» имеет особый магический смысл («Слава Украине!» — «Героям слава» — так приветствуют друг друга люди на больших украинских праздниках).
Таким образом, традиции украинского фольклора и народная мифология повлияли на художественную структуру повести «Ночь перед Рождеством», в частности на сюжет, образную систему, мотивную организацию, художественное время и пространство, а также на жанровое содержание произведения, его стилевое своеобразие и язык. Фольклорные и мифологические структуры в повести Гоголя способствовали утверждению христианских идей и торжества духовных возможностей человека, его единения с Богом, природой и людьми. Кроме того, использование элементов украинского фольклора и народной мифологии способствовало созданию национального образа мира в творчестве Гоголя.
Примечания
1. Звиняцковский В. Я. Николай Гоголь. Тайны национальной души, 1994.
2. Михед П. Крізь призму бароко. Статті різних років. Київ, 2002.
3. Софронова Л. А. Мифопоєтика раннего Гоголя. Санкт-Петербург, 2010.
4. Гольденберг А. Х. Архетипы в поэтике Н. В. Гоголя. М., 2012.
5. Українська міфологія. Київ, 2002. С. 240.
6. Там же. С. 605.
7. Словник символів. Київ, 1997. С. 140.
Черниговская, Ровенская и Киевская области
Украинская традиционная свадьба была священным действом для наших предков. Это был не только праздник, но и определенный набор обрядов, которые необходимо было выполнить, чтобы брак вступил в силу. Традиции и обычаи, главные атрибуты, одежда и обряды отличались в зависимости от региона Украины и имели сакральное значение, которое и сегодня отражается в процедуре заключения браков в нашей стране. Рассказываем о ключевых элементах украинской свадьбы конца 19-го — начала 20-го века.
Следует отметить, что большинство обычаев имеют схожие черты во всех областях Украины. Например, в большинстве регионов было принято готовить приданое невесты, печь караваи, приглашать музыкантов на свадьбу, надевать венки и покрывать голову платком. Однако определенные особенности все же присутствуют, о них мы и хотим рассказать.
Продолжительность свадьбы
Классическая украинская свадьба длилась 3 дня. Как правило, это были суббота, воскресенье и понедельник. Однако были и исключения. Так, в некоторых уголках Украины празднование могло быть более длительным — к примеру, начинаться с четверга.
Алексей Кулаков «Весілля»
Черниговская область, Нежинский район
На Черниговщине женщина начинала считать свой возраст во второй раз с момента вступления в брак. Начиналась новая страница ее жизни. Женщины должны были прощаться с девичеством, вечерницами, гуляниями, слушаться свекровь и формировать статус хозяйки своего дома. По традиции все хозяйственные функции переходили к старшей невестке, а свекровь освобождалась от всех домашних дел. За ней оставалась роль распорядительницы, ключницы.
Народная одежда, которая была на территории Черниговской области, чрезвычайно разнообразна. Регион входил в состав Гетманщины. Земли Черниговщины всегда были богатыми, свободными, казацкими. Это повлияло на национальную одежду. Использовались дорогие ткани, нити, лучшие образцы украинских и европейских модных течений.
Василий Васильев, «Сваты»
На свадьбу невесты-украинки надевали яркий венок. Его основой были бумажные цветы — как правило, красные или малиновые. Однако девушки все же опирались на собственные предпочтения. Например, брюнетки выбирали в основном красные цветы, а блондинки — голубые.
Одежда тоже переливалась красками — невесты надевали яркие красно-белые юбки, пышные вышитые рубашки и жилеты. Дополняли образ большим количеством бус и золотыми серьгами.
Обычаи
Выпекание каравая. Для приготовления каравая звали женщин, которые считались самыми счастливыми в браке, которых уважали в селе и на которых должна была равняться молодая. Они приносили все необходимое для создания свадебного каравая. Готовя каравай, женщины обязательно пели. Считалось, что именно это делает каравай обрядовым, а не обычным хлебом.
Светилки. Персонаж светилки являлся неотъемлемой частью обрядовой части украинской свадьбы почти во всех регионах Украины. Светилкой была маленькая девочка, которая во время свадьбы должна была держать свечу.
Старший дружок. Старшим дружком должен быть почтенный мужчина, пользующийся авторитетом. Его основным атрибутом был рогач, украшенный, цветами, лентами, рожью. Он исполнял роль тамады и следил за порядком.
Троиста музыки. На свадьбе обязательно должны присутствовать музыканты. Их называли «троиста музыки». Это мог быть один скрипач или несколько музыкантов.
Черниговщина, 1867
В большинстве регионов Украины было обязательным обычаем проверять приданое молодой. Приданое состояло из постельного белья, рушников, одежды, посуды, украшений. Молодая ездила по селу и показывала, что она нажила. Иногда проверку делали бояре (лучшие друзья жениха) или семья молодого. Но именно на Черниговщине проверкой занимались скринницы. Это были замужние, старшие женщины, которые были счастливы в браке и имели определенный опыт. Они шли в дом молодой и во время свадьбы, перед тем, как невеста поедет к жениху, проверяли, действительно ли она имеет все необходимое и является ли той хозяйкой, которой она себя считает.
В случае расторжения брака или смерти невесты сундук возвращался семье невесте. Этот обычай говорит о том, что у украинской женщины в те времена был экономический базис, который предоставлял определенную свободу жене в супружеской жизни. Независимость женщины являлась важной составляющей украинских традиций.
Ровенская область, Сарненский район
Регион Полесья, в который входит Ровенская область, имеет самое большое количество архаических элементов.
Важно помнить, что в те времена царил патриархальный уклад, поэтому браки заключались рано – в 15-16 лет для девушки. После 20 лет выходить замуж уже казалось поздно.
До свадьбы существовали запоины — так называемые свадебные переговоры. В дом молодой приходили старосты — представители молодого рода — с бутылками, среди которых была и водка, которую они выпивали во время переговоров о ходе свадьбы. В конце в знак того, что свадьба все же состоится, брат молодой засыпал зерном пустую бутылку из-под водки, ставил сверху цветочный букет и перевязывал его красной лентой. После этого они шли по деревне, демонстрируя тот факт, что согласие состоялось и о свадьбе условлено.
Николай Пимоненко, «Сваты»
Венок для невесты делали из стружки разных цветов в форме цветов, напоминающих шарики. Цветы должны быть нечетного количества — 7 или 9 штук зеленого, синего, красного цветов. Их цепляли к ленте и одевали поверх распущенных волос. Обязательным элементом свадебного наряда невест в Сарненском районе были белые свиты. Для их изготовления брали сукно, созданное из шерсти.
Ритуал встречи. Привочу (крестную мать молодого) встречали мать молодая и дружка. При встрече дружка держала решето, в котором находился хлеб и мед, чтобы мама молодой угостила привочу.
Обмен хлебами. В этом обычае обоим папам давали два хлеба, завернутые в холщовые полотенца, которыми они обменивались между собой. Обмен хлебом символизировал обмен детьми.
Коровай. Выпекание каравая было важным обрядом на Полесье. Он выпекался один у молодого дома. Интересным атрибутом на каравае было свадебное деревце, непосредственно вонзенное в каравай. Деревце состояло из вишневых веточек, которые обвивали тестом и запекали. Сверху добавляли цветки с мелкими украшениями из бумаги, получившие название трапаляхи. Они свободно свесали, накрывая практически весь каравай.
Скрещивание свечей. После венчания свахи со стороны молодой и молодого на пороге скрещивали свечи. Этот обычай символизировал объединение двух родов. Во время соединения свечей каждая сваха старалась, чтобы ее свеча находилась выше, потому что это означало преимущество в доминировании того или иного рода в будущей семье.
Интересно, что покрытие головы молодой в Сарненском районе происходило дважды. Первый раз невесту покрывали у нее дома в конце свадьбы. Намитку брали на рогач или на длинную палку, чтобы накинуть на голову молодой, не касаясь ее. После того невесту с ее приданым везли к молодому домой. Уже у любимого дома девушку покрывала голову своей намиткой или платком.
Раньше этому придавали большое значение, ведь в последний раз на свадьбе невеста появлялась заплетенная. Затем она расплеталась и после того, как ее голову покрывали намиткой, по традиции, в дальнейшем она должна была ходить только с покрытой головой.
Харьковская область, Балаклейский район
Начиная с 16 века, регион Харьковской области заселяли два народа — в южной части Слобожанщины жили украинцы, а в северной — русские. Следует обратить внимание, что среди населения Слобожанщины существовало негласное правило — украинцы не женились на русских. Хотя были исключения, однако уже массово межэтнические браки начали заключать во второй половине 20 века. Это обусловило то, что состояние сохранности культуры у народов, проживавших на этих территориях, достаточно высокое и не имеет взаимовлияний.
Рушник. На Харьковщине широко использовали кролевецкие рушники, которые производились в городе Кролевец. Также использовались домотканые и вышитые полотенца. Их должно было быть много, чтобы использовать его в различных обрядах. Рушники были неотъемлемой частью любой украинской свадьбы. Ими молодая перевязывала сватов, молодого, а также с рушниками приглашали на свадьбу.
Николай Пимоненко «Выкуп невесты», 1908
Головной убор. В Харьковской области головной убор невесты отличается от других регионов Украины. Вместо венка голову невесты украшал шелковый платок и два цветка из лент. Могли также украшать бусинами. Жених одевал картуз, к которому также крепился цветок, как и на головном уборе невесты. Кроме этого, на свадьбу у молодого на правой руке был связан платок, который дарила молодая, когда его сватали. Именно этим платком свашки впоследствии покрывали голову молодой. Во время этого обряда свашки пели: «Покрывалочка плачет — покрываться хочет. Не так покрываться, как поцеловаться». Одна сшавка (замужняя подруга невесты) снимала головной убор с молодой и надевала на себя, вторая снимала картуз с молодого и надевала себе на голову. И так они менялись трижды. После этого они одевали молодой очепок. Очепок молодая сбрасывала дважды к порогу дома, демонстрируя нежелание переходить к новому статусу. Свашки должны были трижды одеть молодой чепец на голову. После третьего раза невеста должна была оставаться в очепке.
А вот пышно украшенный венок надела старшая дружка невесты. Венок у нее был высоким и украшен восковицами.
Иван Соколов «Свадьба в Украине»
Материал создан на основе документальной ленты «Свадебное наследие», 2020 года.
Теги: ukraine2022, свадебные традиции, свадебные традиции Украины, украинские традиции
Украина: Студенты проводят Рождество в Уэльсе
Опубликовано
Связанные темы
- Россия-Украина. Валерия и Анастасия надеются привнести некоторые из своих украинских рождественских традиций в Уэльс в этом году.
Анастасия Патюк и Валерия Пивенсай учатся в Уэльсе и будут отмечать праздники с друзьями, а не с семьей, в Лампетере, Кередигион.
Две киевлянки рассказали, что мечтают вернуться домой и помочь «восстановить будущее Украины».
Пара намерена привезти некоторые из своих украинских рождественских традиций в Уэльс.
- Лидер Украины выступил с вызывающим рождественским посланием
- Украина жива и здорова, Зеленский сообщил США
- Украинские беженцы отмечают первое Рождество в Великобритании
И Анастасия, и Валерия прибыли в Уэльс в октябре после получения стипендии Уэльского университета Тринити-Сент-Дэвид (UWTSD), которая позволяет студентам из Украины учиться в аспирантуре по программе глобального гражданства. и устойчивое лидерство.
Анастасия сказала: «Рождество в этом году не такое волшебное, как обычно». они могут проникнуться духом Рождества».
Валерия сказала, что это Рождество будет особенным не только для нее, но и для всех жителей Украины.
Она добавила: «Рождество в этом году другое, украинцы сильные люди, и они все равно будут праздновать Рождество, но в этом году оно будет праздновать с привкусом горькой утраты и проблеском надежды на будущее».
Университет консультировал и поддерживал женщин до того, как они покинули Украину, и готовил их к приезду в Великобританию и жизни в кампусе Лампетера.
Источник изображения, Уэльский университет Тринити-Сент-Дэвид
Подпись к изображению,
Девочки сказали, что они думают о международной команде, которая предоставила им приветственный набор, когда они прибыли, как их феи-крестные
Приветствие, которое они получили, когда они прибыли в Лампетер произвел на них огромное впечатление.
Анастасия сказала, что место, откуда она родом в Украине, очень похоже на Лампетер, и это помогло ей почувствовать себя как дома.
«У нее все спокойно, и люди очень милые и поддерживающие», сказала она.
UWTSD имеет большой опыт работы с беженцами и просителями убежища.
Международный региональный менеджер Кэт Гриффитс сказала, что университет стремится стать убежищем для вынужденных переселенцев.
Несмотря на то, что они далеко от дома, Анастасия и Валерия очень внимательно следят за войной в Украине и надеются вернуться к своим семьям и друзьям, как только смогут.
Каждый день они встречаются, чтобы посмотреть ежедневное послание президента Владимира Зеленского, которое, по их словам, вызывает у них очень эмоции и тоску по дому.
«Очень тяжело быть вдали от дома, я очень надеюсь, что скоро все изменится», — сказала Анастасия.
Источник изображения, Уэльский университет Тринити-Сент-Дэвид
Image caption,
Анастасия и Валерия продолжат учебу в Лампетере в течение следующих двух лет, но обе говорят, что хотят вернуться домой в Украину
Валерия сказала, что собирается в Великобританию учиться было то, о чем мечтала ее семья.
«Моя мама училась в Бате много лет назад, и она влюбилась в Великобританию, она мечтала, чтобы я тоже приехала сюда учиться», — сказала она.
Двое друзей планируют устроить праздничную ярмарку и привезти в Лампетер некоторые украинские рождественские традиции.
Валерия добавила: «Наше главное блюдо на Рождество — Кутья, сладкая каша из пшеницы или риса и сухофруктов, и мы обычно кладем чесночную перчатку на каждый угол стола, чтобы защитить нас от злых духов.
» Надеемся в этом году познакомить наших друзей на Лампетере с нашими традициями».0010
- Университет Уэльса, Тринити-Сент-Дэвид
- Киев
- Рождество
- Лампетер
- Беженцы и лица, ищущие убежище
- Студенты
- Украина
- Украина
Украина празднует Рождество под тенью нашествия | International
Select:
- — — —
- España
- América
- México
- Colombia com/s/setChile.html»> Chile
- Argentina
Международный
Международный
Российское наступление на Украине
Впервые Православная Церковь разрешила своим верующим отмечать 25 декабря в дополнение к традиционному 7 января, сигнализируя об уходе из Московского Патриархата
Украинский Солдаты в окопе в Днепре, рядом с которым они установили рождественскую елку, 24 декабря 2022 года. КЛОДА КИЛКОЙН (РЕЙТЕР)
В этом году Ольга и ее семья будут отмечать Рождество дважды. Впервые, если позволят отключения электроэнергии, он приготовит кутью — типичную вареную пшеничную кашу с маком и медом — 25 декабря, который уже несколько лет является официальным праздником в Украине, но официально не является Рождеством. Подавляющее большинство религиозной паствы страны верны Православной церкви и традиции, которая придерживается юлианского календаря, согласно которому рождение Иисуса Христа празднуется 7 января. В этом году, под сенью войны России на Украине, многие семьи решили отметить 25 декабря, чтобы приблизиться к традициям большинства западных союзников Киева.
В этом году Православная церковь утвердила празднование среди своих прихожан 25 декабря, знаменуя собой еще один шаг на пути, который некоторые украинцы требуют дистанцироваться от Московского Патриархата и других традиций и культурных символов, которые, по их мнению, запечатлены Кремлем. Однако на данный момент православные лица, принимающие решения, установили, что этот новый праздник будет дополнением, а не заменой 7 января. В этом году Рождество в Украине наступит дважды.
Несмотря на эту уступку и тот факт, что еще до русского вторжения треть украинских верующих выступала за приведение празднования Рождества в соответствие с григорианским календарем, который отмечает дату рождения Иисуса 25 декабря, большинство украинских горожане, особенно пожилые, предпочитают придерживаться существующих традиций. «Мы не можем изменить даты в одночасье», — говорит отец Иван, возглавляющий украинскую православную церковь в Краматорске на Донбассе, где сейчас идут самые ожесточенные бои. «Это не имеет смысла. Это как встречать Новый год в феврале». После русской революции большевики приняли модифицированный григорианский календарь для гражданских целей, но Московский Патриархат продолжал соблюдать юлианскую традицию.
Приход отца Ивана, крупнейший на своей территории, принадлежит приходу Православной Церкви, отделившемуся от подмосковной Украинской Православной Церкви в январе 2019 года. Это была очередная попытка отойти от России и Московского церковного руководства, которая даже после того, как Владимир Путин развязал полномасштабное вторжение под видом «специальной военной операции», сохраняла железную поддержку Кремля и проповедовала воинственную риторику. Патриарх Московский Кирилл, Предстоятель Русской Православной Церкви, был связан с КГБ несколькими западными спецслужбами и благословил вторжение в Украину, заявив, что российские солдаты, погибшие в ходе конфликта, будут очищены от своих грехов, в дальнейшем разжигание нынешних настроений разделения в Украинской Церкви.
Война лишила Украину большей части праздничного настроения до вторжения, но кое-где остались обрывки мишуры, гирлянды огоньков и колокольчиков. В Днепре несколько огней и украшений в универмагах напоминают о том, что сейчас Рождество. В Киеве не работает ежегодная рождественская ярмарка, но на ее месте стоит большая елка. В Ивано-Франковске, на западе Украины, огромную освещенную ель временно заменили палаткой, где прохожие могут зарядить свои мобильные телефоны и согреться.
У церкви отца Ивана в Краматорске, где в апреле российские ракетные удары по городскому железнодорожному вокзалу унесли жизни 57 человек, ночь непроглядная. Постоянные бомбардировки основных объектов украинской инфраструктуры в попытке сломить волю гражданского населения оставили город во мраке и замерзли глубокой украинской зимой. Внутри несколько свечей и генератор, «используемый как можно бережнее», настаивает отец Иван, позволяют наблюдать за Евхаристией. Он говорит, что нет необходимости менять даты, чтобы продолжить переход из Москвы: «Это наша традиция».
Женщина и девушка украшают елку в Киеве, 23 декабря 2022 г. СЕРГЕЙ ДОЛЖЕНКО (EFE)
Тяжелые бои и надвигающееся контрнаступление
В Днепре из-за отключений электричества Дмитрий и его семья на несколько дней остались без электричества. Его зятю удалось раздобыть небольшой генератор, поэтому они планируют отпраздновать это, даже если это будет стоить им более 1000 долларов на сильно завышенном рынке. «На самом деле мы будем праздновать генератор больше, чем что-либо еще», — говорит он, пожимая плечами. Дмитрию 78 лет, и, по его мнению, Рождество приходится на 7 января, дату, которую его семья празднует уже много лет. Он говорит, что даже во времена коммунистической диктатуры, когда власти запрещали людям посещать церкви, его родители, дедушки и бабушки, братья и сестры пели дома рождественские песни.
Сестры Светлана и Виктория подарили своим детям подарки 19 декабря, в праздник Святого Николая, архиепископа, фигура которого вдохновила Санта-Клауса, когда в Украине традиционно дарят подарки. На 25 декабря они запланировали семейный обед — говорят, им хочется открыть «новую традицию», — но лучшее приберегают на 7 января. «Даже если нам придется готовить на улице и снова ужинать при свечах, дата это важно. Мы не можем позволить им украсть у нас и Рождество», — говорит Виктория.
Это самый тяжелый курортный сезон за последние десятилетия для Украины, с ожесточенными боями на восточном фронте и надвигающимся контрнаступлением на юге, российскими обстрелами, роями иранских беспилотников-смертников, нацеленных на критически важные объекты инфраструктуры, разбитыми семьями, тысячами погибших и еще тысячами пропал без вести, и конца боевым действиям не видно.
Споры о том, когда праздновать Рождество и какого календаря придерживаться, в Украине не новость. В этом году Украинская Православная Церковь предоставила каждой общине право решать, проводить ли дополнительную церемонию 25 декабря, хотя, поскольку в этом году она выпадает на воскресенье, церковные службы уже были запланированы. Однако теперь православное руководство рассматривает возможность проведения более широкой реформы дат в будущем: Министерство культуры Украины уже запустило опрос населения о том, когда люди хотят праздновать Рождество.
Подпишитесь на наш еженедельный информационный бюллетень , чтобы получать больше новостей на английском языке от EL PAÍS USA Edition
Дополнительная информация
Бахмут: город-крепость в центре самой кровавой битвы в войне России в Украине5
Мария Р. Саукильо | Bakhmut
Придерживается
Дополнительная информация
информационный бюллетень
Подпишитесь на EL PAÍS на английском языке Издание бюллетеня
Самые просматриваемые
Francés онлайн
cursosingles
Mejora tu francés con 15 minutos al día
cursosingles
Disfruta de nuestras lecciones personalizadas, breves y divertidas.
cursosingles
Получение диплома о высшем образовании, прогресс и участие.