Стихи об индии: Стихи про Индию | Стихи
Incredible India – Невероятная Индия в стихах и картинках : Отзыв
О нашем путешествии по городам Северной Индии мы писали большую статью с полезными советами для тех, кто собирается посетить эту необычайную страну. А эта статья будет построена из небольших четверостиший с фотографиями и комментариями к ним. Индия совершенно потрясающая страна и, наверное, подготовиться к тому, что ты там можешь увидеть и почувствовать невозможно. И это будут не только приятные впечатления, будет масса случаев и событий, которые просто не укладываются в голове.
Мы прилетели в Дели, потом перебрались в Калькутту, а потом доехали до небольшого местечка на Бенгальском заливе под названием Дигха. И вот в этой третьей точке нашего пути, когда напряжение от индийских невероятностей зашкаливало, а от мысли, что нам быть здесь еще более двух недель становилось плохо, вечером, сидя в номере отеля, мы начали писать веселые стишки, вспоминая те случаи, что происходили в пути. Они, можно сказать, спасли нас от перенапряжения. По прибытию в Варанаси мы написали еще несколько четверостиший. Так что приглашаем вас в стихо-фото-путешествие по невероятной, изобильной и яркой Индии!
***
Индии яркой буйные краски,
Кругом все пестрит и пахнет многообразно,
На вкус все солено, сладко и жгуче,
Пыль шумных дорог проникает сквозь туфли,
Пищат клаксоны машин, велорикш и мопедов без единого промедления,
Но в центре всей жизни, в бурлящем бульоне, я остаюсь в неизменном покое.
(В Индии всё слишком и по-видимому на этом контрасте появляется возможность увидеть другую сторону этой медали. Этот стих о состоянии, которое нам удалось ощутить проникнув за внешнюю чувственную, шумную и яркую индийскую мишуру.)
***
Попрошайка чернявый повис на руке,
Нежно прильнул своим телом.
Смотрю в глаза — равнодушный, уверенный взгляд —
Мастер своего дела!
(Когда мы шли по центру Калькутты ко мне подбежал мальчишка-попрошайка лет 7-и, он не долго думая схватился за мою руку и повис на ней всем телом, выпрашивая деньги. Держался он очень цепко, так что мне не удавалось от него освободиться, это продолжалось несколько минут, пока меня не спас от него пожилой мужчина-индус, который стал кричать на него на хинди и отогнал от меня. А в Дигхе Андрей нашёл своего такого же мальчишку-попрошайку — ситуация повторилась с точностью. Для иллюстрации к этому стишку мы уже сами выискивали попрошаек на улице и подошли к одному из них, чтобы произвести честный обмен он нам фото, а мы ему монетку.)
***
На тротуаре сижу, играю в смартфон,
О работе своей позабыла.
Иностранка идет — быстро прячу свой телефон
И я снова бедна, жаль, игрушку не сохранила.
(В Калькутте есть улица более менее адаптированная для иностранцев с кафешками и отелями, и даже маленьким супермаркетом неподалёку. Разумеется она также привлекает попрошаек, которые не очень умело изображают свою бедность.)
***
Маленький мальчик младшую сестренку
На асфальте накрыл одеялом —
Будто сильно больна, но лицо выдает:
Вскочила бы и побежала!
(В Калькутте прямо на краю проезжей части центральной Джавахарлал Неру Роуд можно увидеть как мальчишка лет 5-и и девочка лет 3-х разыгрывают сценку: она лежит с больным видом на асфальте, а он укрывает ее покрывалом, сокрушающе взмахивает ручками и просит милостыню у прохожих, идущих плотным потоком тут же по проезжей части. При этом иногда девочка совершает очень бодрые движения, потому что маленькая и не может подолгу лежать смирно.
А эту фотографию к стиху мы сделали уже в Дигхе, здесь мы уже сами подошли к этой группе детей-попрошаек на набережной.)
***
Пришел ты в прекрасный Джайский храм,
Оставил обувь возле входа,
Выходишь — нет твоих туфлей,
Их след простыл, как честь людей, сидящих и стоящих у порога.
(Про воровство обуви возле индийских храмов написано много, такая сцена есть даже в фильме «Миллионер из трущоб», но мы всё-таки попали в эту ситуацию. Впрочем, через это мы открыли для себя рынок индийской обуви отменного качества, мы даже купили Андрею две пары идеально мягких кожаных сандалий, первую пару из которых он проносил уже 3 сезона, а они как новенькие.)
***
В центре Калькутты, средь бела дня девчушка лет пяти
Присела над сточной канавой,
С интересом смотрит себе между ног,
Как какашка бодро вылезла и упала.
(Мы просто открыли рты, когда это увидели. А пройдя 200 метров после этого события мы зашли в современный торгово-развлекательный центр с витринами, брендами и туалетами, хотя девчушку туда не пустила бы охрана на входе. Конечно, нас даже не посетила мысль, чтобы достать фотоаппарат и запечатлеть это чудесное событие, и потом на протяжении нашего путешествия по Индии мы еще долго ходили и приглядывались к девчушкам, не присядет ли вот эта, где-нибудь тут же. И дождались, в Варанаси одна-таки присела, вот она на фотографии бежит натягивая штанишки :))
***
Я в дикой Дигхе вдоль моря гуляла,
Пару шаблонов в своей голове я сломала,
И нет ничего в этой жизни прекрасней,
Чем разум живой, он в реальности ясен.
(Когда мы приехали в Дигху — курорт на берегу Бенгальского залива, был не сезон, людей было немного и гуляя по пляжу у нас было время отдохнуть и поразмыслить об увиденном ранее. Приезжая в какую-нибудь страну мы можем видеть обстоятельства, которые сложились в тех местах, зачастую они противоречат нашим представлениям и убеждениям, но позволяют расширить свои горизонты допустимого и возможного, разрушить предубеждения и шаблоны. )
***
Как индийские дети бегут на звук корабля,
Так пустоте и простору радуюсь я.
(Это было продолжение наших прогулок по пляжам Дигхи. Мы были свидетелями того, как к рыбацкой деревеньке на берегу Бенгальского залива подъехал корабль на воздушной подушке, по всем признакам похожий на военный. Дети в деревне стали выбегать из домов и бежать к берегу задолго до того, как корабль появился на песке. Они знают его звук, слышат еще издалека и несутся смотреть на него. Корабль на воздушной подушке вылетел из воды и по мокрому песку мчал несколько сотен метров, потом поворачивал, делал круг, явно играя с детьми, а десятки детей из деревни прыгали и кричали, приветствуя его.)
***
Хэллоу, сэр — кричит индус,
Фотоаппаратом машет, настаивает сделать фото.
Молился Лакшми и Ганеше он с утра — уверен в своей воле,
Пусть даже и смартфоны в их руках, иль головами машут, что им неохота.
(В Дигхе вдоль пляжа ходят фотографы и предлагают вас сфотографировать. И даже если на шее у вас висит фотоаппарат, а в руках смартфон, которым вы прямо сейчас фотографируетесь, они все равно подойдут к вам и предложат свои услуги, просто несгибаемая воля!)
***
Чайных дел мастер колдует над чаем,
Чудеса ароматов мы предвкушаем,
Индии вкусов шоколадный момос
Нам наслаждение большое принес.
(В Индии повсеместно варят чай с пряностями, который называется масала чай. В каждом городе или регионе Индии этот чай варят немного по своему, добавляя какие-то свои специи. Нам больше всего масала чай пришелся по вкусу в Бенгалии, там они крепко заваривают черный чай и добавляют много корицы. Так что вкус получается чайный, насыщенный, но при этом молочный и пряный. Жена уличного чайного мастера может стоять рядом и он будет использовать ее платье как полотенце, периодически вытирая о него руки, впрочем и она сама делает также 🙂 А момосы по виду напоминаю манты, буузы или хинкали, но в Индии они могут иметь очень разные наполнители, в данном случае это шоколад, в таком исполнении они нам очень понравились. )
***
Лежу и ем песок я,
Горстями сыплю в рот, взывая к жалости прохожих.
Мне дела нет до рыбы в море рядом и над головой кокосов,
На все готов я, лишь бы кем-то быть ухожен.
(Это было даже круче какающей девочки, эка невидаль, человек какает. Идя по центру курортной Дигхи мы поворачиваем голову и метрах в 10-и от себя видим лежащего на песчаной проплешине индуса, который энергично засыпает себе в рот песок горсть за горстью. 🙂 Кроме засыпания в рот песка он не производил никаких активных просительных действий, но больше всего это походило на еще один шокирующий вид попрошайничества.)
***
Где мои чаевые? — вопрошает индус,
Я приносил вам воды из-под крана.
Это последний мой шанс залезть в ваш карман,
Вы ведь уезжаете завтра рано.
(Когда мы заселялись в отель в Дигхе парнишка работник отеля принес нам графин воды в номер, мы этого не заказывали, но он настаивал и мы его приняли. Вода была из под крана и пить мы ее, конечно, не стали. В отеле мы почти не находились и ничего за время пребывания в номер не заказывали. Но вот вечером перед нашим утренним выездом, тот самый парнишка постучал в дверь и попросил чаевые, показывая пальцем на так и не распочатый графин, который он принес нам в первый день.)
***
Чаевые сверх оговоренной платы,
Чаевые и за воду из под крана,
Чаевые по требованию,
Без нужды норовят все помочь,
Где тебе и не надо.
Нищета — не порок, доброта ведь ценней,
Благодарность в деньгах отзовётся,
Если жить и работать на совесть,
Чаевых просить не придется.
(Думаю вам уже понятно, что чаевые в Индии просят абсолютно везде, например, кассир в зоопарке может попросить чаевые за то, что продал вам билет. А если вы остановились на улице и начали оглядываться вокруг себя, то буквально секунд за 10 вокруг вас нарисуется человек 5 помогал, уже показывающих, куда вам по их мнению нужно идти и избавиться от них будет совсем не просто :))
***
Мне денег не надо,
Молока для дитя купи мне сестрица.
С продавцом молока за углом у меня договор,
Мы хотим на тебе навариться.
(В Варанаси на набережной орудуют женщины с детьми. 🙂 Они подходят к иностранцам и просят купить ребенку молока. При этом они наотрез отказываются, когда предлагаешь им деньги и ведут заботливого иностранца к продавцу молока, а там продавец молока озвучивает цену за литр молока с 5-кратной наценкой. Но иностранцу ничего не остается, кроме как купить его. Иностранец уходит, женщина отдает молоко обратно продавцу, они делят навар между собой и милая женщина с ребенком идет искать следующую доверчивую жертву :))
***
Индусы смотрят во все глаза,
Пытливо силясь меня разгадать,
Я смотрю им открыто в ответ,
Мне ясны они, здесь нечего скрывать.
(Индусы в большинстве своем очень навязчиво и без стеснения смотрят в глаза, буквально, всверливаются в тебя, учитывая то, сколько людей на улицах индийских городов, это может быть довольно утомительно в течение дня, хоть и совсем неопасно :))
***
Сплю на оживленной улице, накрывшись брезентом,
Все проходят мимо меня осторожно, стараясь не прикасаться.
Я верный сын и последователь традиций,
Ведь просветленные говорят — от Я и Мое следует отказаться.
(В Индии очень очень много бедности и нищеты, не последнюю роль в сложившемся положении дел оказала на индийское общество сама индийская культура, превратно и прямолинейно истолкованные идеи просветления можно наблюдать в Индии практически повсеместно.)
***
Сейчас по прошествии уже 2 лет после нашего посещения Индии, впечатления в голове улеглись, но все равно хочется сказать, что Индия была самым необычным и волнующим туром в нашей жизни, а их у нас было немало, более 30 стран. И если вначале хотелось говорить всем, что не нужно туда ездить, что это просто издевательство над собой в нечеловеческих условиях. То сейчас я скорее сказала бы, что каждому нужно побывать в Индии, и особенно людям, интересующимся духовностью. Индия даст каждому именно то, что нужно. Каждого одарит своей благодатью во всех ее видах, разрушит десятки шаблонов в голове и откроет к реальности, такой как она есть – вне наших планов, яркой, самобытной и совершенно невообразимой.
В стишках и картинках мы рассказали лишь, может быть, сотую долю всего, что видели. Это был хороший тренинг на тему, как оставаясь собой не втянуться в круговорот осуждения происходящих почти на каждом шагу, разрывающих все представления, событий. Висящие на руках маленькие попрошайки, цепкие черные глаза, шум и пылища, от которых абсолютно нигде и ни в какое время не скрыться, даже в отелях и ночью, бесконечный список способов развода иностранца на деньги, чувство голода и поиск хоть какой-то подходящей не обжигающе острой еды, холод и постиранное какой-то неприятно пахучей химией постельное белье в отелях, проезд 4-х километров на поезде в течение 5-и часов… И в то же время, когда молоденькая тёлочка на берегу потрясающе изумрудной реки Ганги подходит, ложится рядом и прижимается к твоей ноге своим большим теплым и нежным телом, и ты чувствуешь, что ради этого момента преодолел тысячи километров и стерпел кучу неудобств, что это сама любовь Жизни, и такое вряд ли возможно где-то еще. ..
***
И напоследок стих Андрея, написанный уже недавно, не об Индии, а о путешествиях вообще:
Не выйдя за околицу,
Не узнаешь дороги,
Запаха иноземного ветра не учуешь,
И как радостно несут тебя истосковавшиеся ноги —
Не узнаешь.
Даже птицы, что гнёзда вьют,
Знают радость полёта,
Вспархивают и, забывая обо всём,
Сладкие песни свободы в синем небе поют.
Блеск авантюры в глазах,
Не станет спутником твоим,
Как пыли вкус на губах
В пути он не истребим.
Не увидишь как арабов толпа радуется ночи,
Как из-под хиджаба мерцают дикие очи,
Не увидишь еврейского ортодокса,
Что спешит на трамвай и на женщин под пейсами ропщет.
Как в Олимпийских горах греки бегут марафон.
Насколько мелок бенгальский песок, а критский бык силён.
Не выйдя за околицу,
Не узнаешь дороги,
Как мир велик и мал человек,
И тогда с головы всё встанет на ноги.
Ветер ли старое имя развеял… Стихи Индии
Об Индии принято говорить как о таинственной, загадочной и непонятной. И в случае Индии эти истёртые эпитеты полностью себя оправдывают. Индийская культура невероятно сложна, многослойна и причудлива, неподготовленному иностранцу её просто не понять – сложнейшие философские концепции покажутся беспорядочным нагромождением понятий без капли логики, живопись – рядами «пляшущий человечков», а поэзия – набором непонятных слов и символов, отсылающих неизвестно к чему. Однако стоит лишь на мгновение выйти за рамки привычного восприятия и немного потренировать глаз, как философские системы обретут стройность и величие, живопись – изящество и гармонию, а поэзия – изысканность и силу…
О поэзии мы сегодня и поговорим. Попробуем немного расширить наше восприятие и чуть-чуть поучимся видеть необычное и непривычное.
Ну а раз уж мы решили расширять восприятие, то начнём мы с того, что… выкинем из головы само понятие «индийская литература». Потому что литератур в Индии несколько десятков! И все разные. Ну а как ещё в огромной стране, где живёт невероятное количество народов, у каждого свой язык, каждый этот язык очень любит и крайне ревниво к нему относится. Именно по языкам индийские литературы и принято различать.
Есть литература на санскрите, древнем священном языке удивительной красоты; на языках-пракритах, предках санскрита; на языках «анабхранша», его потомках («анабхранша» буквально переводится как «отпадение»; древние учёные не очень-то высоко их ценили и считали испорченным санскритом, кстати, зря). Есть множество литератур на так называемых новоиндийских языках, «внуках» санскрита, с трудом, но всё-таки снискавших признание; на фарси, языке мусульман, захвативших Индию в Средние века; на урду, языке-потомке санскрита, полюбившемся мусульманам индийского происхождения; на целой россыпи диковинных языков юга Индии, не имеющих никакого отношения к санскриту, но ничуть не менее древних и красивых…
И, наконец, на хинди. А хинди – язык самый молодой, поэтому на нём литературы меньше всех, вот так.
На фото: подвес «Мехенди» с кубическим цирконием
Разумеется, самой уважаемой и изысканной во все времена считалась поэзия на санскрите, языке, который словно был создан для стихов и песен. На санскрите писали философские трактаты и любовные поэмы, нравоучительные вирши и шутливые эпиграммы… Взгляните на несколько небольших стихотворений из сборников 3-5 в. н.э., эпохи расцвета и благоухания санскритской поэзии.
«Не надо сердиться!» — «А кто рассердился?»
«Прекрасная, ты рассердилась!» — «Нельзя на чужого сердиться».
«Да кто здесь чужой?» — «Разве ты не чужой мне?»
Чужим я посмела назвать его! Как я посмела!»
***
Одним движением бровей я прежде гнев свой выражала,
стремясь простить тебя скорей, в улыбке открывала губы.
И что же? — стала я иной, когда любовь ушла из сердца:
ты на коленях предо мной, а гнев меня не покидает.
***
В единую твердую черную нить сводить я умею брови,
улыбку любви научилась таить и стыть, немея сурово,—
я все подготовила, чтобы сразить супруга притворным гневом,
но строгость сумею ли изобразить, одной лишь судьбе известно.
Но не только изысканные любовные стихи слагали на санскрите, но и философские, и задумчивые, и насмешливые… Как это стихотворение, например:
Что занесло тебя в наш край, фламинго?
Не ты ль твердил, что местным журавлям
Твое названье удалось присвоить?
Вернись домой, покуда здешний дурень
Тебя наречь не вздумал журавлем!
На фото: серьги «Шанти 2» с кубическим цирконием
А вот неизвестный поэт сетует на дурную судьбу и неудачную работу – вполне современное стихотворение:
Я не ношу браслета золотого,
Что блещет, как осенняя луна;
Я не вкусил стыдливой неги уст
Невесты юной; ни перо, ни меч
Не заслужили мне бессмертной славы.
Я время расточаю в школе ветхой,
Уча лукавых, наглых мальчуганов.
И схожая мысль в устах другого поэта – короче, проще и печальней:
Богатым не стал я,
Ученым не стал я,
Заслуги святой не обрел я,
И время мое истекло.
А вот маленькая пейзажная зарисовка – но до чего же выразительная!
Огромная туча-кошка
Огненным языком
Лакает лунные сливки
Из кастрюли ночных небес.
А вот насмешливо-кусачее посвящение бродячим монахам-аскетам:
«Монах-прощелыга! Ты падок до рыбного блюда?»
«За винною чашей и рыбы отведать не худо!»
«Ты пьешь?» — «Как не пить, непотребную встретив красотку?»
«Распутник! Небось ростовщик тебя держит за глотку?»
«Коль скоро добром у него я не выпрошу ссуду —
Тайник проломлю, а желанные деньги добуду!»
«Ты вор и заядлый, должно быть, игрок, по приметам?»
«Нельзя мне иначе: я нищенства связан обетом!»
Кстати, вы заметили, что мы ни разу не упомянули имён поэтов? Это не случайно. Дело в том, что к понятию авторства в древней Индии относились весьма своеобразно. Нет, автор был важен и интересен, но как образ, некая легенда, которой приписывались те или иные стихотворения. Настоящая биография и личность поэта мало кого волновали. Так, например, жизнеописание великого индийского драматурга Калидасы больше похоже на фантастическую сказку – обнищавший юноша из брахманского рода неожиданно обращает на себя благосклонное внимание богини Кали и получает от неё поэтический дар, а после путешествует по всей стране, побеждая в поэтических турнирах образованнейших жрецов и вельмож… Красивую легенду слушали с удовольствием, реальная же жизнь терялась – в итоге о настоящем Калидасе мы знаем лишь имя.
И как будто мало того – красивые, талантливые произведения не слишком известных поэтов было принято приписывать более известным – для большего почёта и уважения. Так, к иным именам (к тому же Калидасе) «прилипало» по нескольку десятков чужих стихов! Так что подпись под стихотворением – вовсе не гарантия авторства.
Раз уж мы дважды упомянули Калидасу, то давайте взглянем на отрывок его поэмы (учёные доказали, что точно его), посвящённой рождению прекрасной богини Парвати, супруги Шивы… она же Кали, покровительница самого поэта:
Благословенная Благословенным,
Благочестивая Благочестивой
Порождена, как народное благо
Порождено благомыслием царским.
Дочь родилась, небеса прояснились;
Веяли ветры, не ведая пыли;
Пение раковин, ливень цветочный,
Благо подвижным, недвижному благо!
Новорожденная так засияла,
Что засияла сама роженица,
Как, молодым пробужденные громом,
Недра сияют, сапфиры даруя.
День ото дня красота возрастала,
Как, народившись, луна возрастает,
И неуклонно и неутомимо
Очарования преисполняясь.
«Парвати»,— названа дивная дева,
Милая родичам высокородным.
«У ма!» — подвижнице мать говорила;
«Ума»,— прекрасную днесь величают.
Мы познакомились с поэзией на санскрите, но есть ведь и другие языки, вы помните? Пожалуй, самым известным, древним и красивым «конкурентом» санскрита является тамильский язык. На нём говорят жители самых южных областей Индии, куда в своё время не добрались племена, говорящие на предках санскрита.
Тамилы – гордый и древний народ с богатым и сложным языком, любящий танцы и музыку. Тамилы очень гордятся своим традиционным искусством, у них даже есть собственный кинематограф – Колливуд (не путать с Болливудом – обидятся и те, и другие!). Пока на севере философы постигали суть божественного начала через ритуалы и логику, тамилы на юге придумали свой собственный способ общения с богом – бхакти, чувственную, эмоциональную связь с высшим началом, похожую на страстную влюблённость. Этим чувством пронизана и тамильская поэзия. Только послушайте стихи, слагавшиеся на юге в честь Шивы:
Ужели ты обитель Шивы,
Арурский храм, не посетил еще?
С цветами, сердцем просветленный,
спеши к Отцу, в его святилище.
Неси весь пыл своих хвалений
ему, Истоку Добродетели.
Избавиться от возрождений —
есть благо высшее на свете ли?
Едва в ярчайших переливах
сверкнет Арурская Жемчужина,
Тебе овеет душу радость,
и будет боль обезоружена.
***
Полумесяцем украшен,
белым пеплом обметен,
Сердца моего похитчик,
гордо восседает он
На быке. Его сияньем
сам Создатель посрамлен.
В многославном Брахмапуре
он воздвиг свой дивный трон.
Не меньше прекрасной поэзии было создано и на новоиндийских языках. Так, удивительно нежные и лиричные стихи слагала средневековая поэтесса Мира-баи, жившая в 16 веке. Разумеется, по традиции, легенд о ней куда больше, чем реальных сведений. Рассказывают, что она была принцессой; её рано выдали замуж, и она почти сразу же овдовела… Участь вдовы, даже царского рода, всегда была в Индии незавидна: однако Мира-баи не взошла на костёр, а отправилась путешествовать и слагать стихи…
О Чарующий Душу, прииди! Гляжу на дорогу твою!
Всю ночь отверсты врата и вежды, печалюсь, не ем и не пью.
Без встречи с тобою душа подобна покинутому жилью.
Не остави защитой Миру у безумия на краю.
О Чарующий Душу, прииди! Гляжу на дорогу твою!
***
В чужих краях скитается Смуглый мой.
Ушел, не воспомнит о Мире, вестей не пришлет домой.
Запястья сняла, срезала волосы, ресниц не касаюсь сурьмой.
Четыре стороны света исходила в скорби немой.
Жизнь и рожденье пусты без тебя, дороги объяты тьмой.
В чужих краях скитается Смуглый мой.
***
Подружка! Сегодня Владыка смиренных женился на мне — во сне.
В свадебном шествии боги шли с роднею моей наравне — во сне.
Обряды свершились, он за руку взял меня в тишине — во сне.
Прошлых рождений моих плоды воплотились в пришедшем дне — во сне.
Невиданное блаженство даровано было жене — во сне.
Подружка! Сегодня Владыка смиренных женился на мне — во сне.
Какие прекрасные лиричные стихотворения! Неужели после смерти супруга Мира нашла себе нового возлюбленного? Да, так и есть. Им оказался… Кришна. Именно его славит Мира в своих чувственных стихах. Бывшая принцесса стала бродячей подвижницей и до конца жизни скиталась по миру, славя своего божественного избранника…
На фото: подвес «Намасте» с кубическим цирконием
И завершим мы наш рассказ стихами самого, пожалуй, известного поэта Индии Нового времени – Рабиндраната Тагора.
Тагор – человек удивительной судьбы, личность поразительного масштаба. Бенгалец по крови, «гражданин мира» по духу, он учился в английском колледже и писал поэмы на бенгальском, путешествовал по миру, общался с Эйнштейном, Уэллсом и Шоу, чуть не подружился с Муссолини (но быстро понял, с кем имеет дело, и дружбу прервал) и критиковал Ганди за… недостаток гуманизма! (Кстати, заслуженно). Его деятельность и энергия поразительны; его наследие – философские трактаты, эссе, музыкальные композиции и, конечно же, прекрасные стихи.
В поздний час пожелавший отрешиться от мира
сказал:
«Нынче к богу уйду я, мне дом мой обузою стал.
Кто меня колдовством у порога держал моего?»
Бог сказал ему: «Я». Человек не услышал его.
Перед ним на постели, во сне безмятежно дыша,
Молодая жена прижимала к груди малыша.
«Кто они – порождения майи?» – спросил человек.
Бог сказал ему: «Я». Ничего не слыхал человек.
Пожелавший от мира уйти встал и крикнул: «Где ты,
божество?»
Бог сказал ему: «Здесь». Человек не услышал его.
Завозился ребенок, заплакал во сне, завздыхал.
Бог сказал: «Возвратись». Но никто его не услыхал.
Бог вздохнул и воскликнул: «Увы! Будь по–твоему,
пусть.
Только где ты найдешь меня, если я здесь остаюсь».
***
На закате, с палкой под мышкой, с ношей на голове,
Шагает домой крестьянин вдоль берега, по траве.
Если спустя столетья, чудом, каким ни есть,
Вернувшись из царства смерти, он явится снова здесь,
В облике том же самом, с тем же самым мешком,
Растерянный, в изумленье осматриваясь кругом,—
Какие толпы народа сбегутся к нему тотчас,
Как все окружат пришельца, с него не спуская глаз,
Как жадно каждое слово будут они ловить
О жизни его, о счастье, горестях и любви,
О доме и о соседях, о поле и о волах,
О думах его крестьянских, житейских его делах.
И повесть о нем, который не знаменит ничем,
Тогда покажется людям поэмою из поэм.
***
По ночам под звуки флейты бродят звездные стада.
Ты коров своих, незримый, в небесах пасешь всегда.
Светоносные коровы озаряют сад плодовый,
Меж цветами и плодами разбредаясь кто куда.
На рассвете убегают, лишь клубится пыль вдогон.
Ты их музыкой вечерней возвращаешь в свой загон.
Разбрестись я дал желаньям, и мечтам, и упованьям.
О пастух, придет мой вечер – соберешь ли их тогда?
Пришлась ли вам по вкусу индийская поэзия? Кого бы вы хотели добавить в эту подборку?
Ольга Оринго
Poet Seers » Стихи об Индии
Великие поэты » Индийские поэты » Стихи об Индии
ИНДИЯ — НЕ ПРОСТО МЕСТО.
Индия — это не просто люди.
Индия — небесная музыка,
И внутри этой музыки
Любой из любого уголка земного шара
Может найти настоящий смысл жизни.
– Шри Чинмой
Стихи об Индии
- Бхарат Амар – Д.Л.Рой
- Банде Матарам – Шри Ауробиндо
- Я очень люблю свою Индию — Шри Чинмой
- Секретное оружие Индии – Шри Чинмой
- Моя Индия – Парамаханса Йогананда
Цитаты об Индии
«Духовность — главный ключ индийского разума. Именно эта господствующая склонность Индии придает характер всем проявлениям ее культуры. На самом деле они выросли из ее врожденной духовной склонности, естественным проявлением которой является ее религия. Индийский ум всегда осознавал, что Высшее есть Бесконечное, и осознавал, что для души в Природе Бесконечное всегда должно являться в бесконечном разнообразии аспектов».
– Шри Ауробиндо [1]
«Индия веков не умерла, и Она не произнесла своего последнего творческого слова; Она жива, и ей еще есть чем заняться для себя и человеческих народов».
– Шри Ауробиндо [1]
» Я очень любил свою родину до того, как уехал в Америку и Англию.
После моего возвращения каждая пылинка этой земли кажется мне священной. “
– Свами Вивекананда
“Национальные идеалы Индии – Отречение и Служение. Интенсивность в этих каналах, а остальное приложится само собой.
– Свами Вивекананда
«Сегодня Индия живет в нищете. Но завтра Индия будет процветающей. Она будет могучей волной надежды и веры. Сама ее мысль будет взволнована новым видением. Бесконечные будут возможности на ее горизонте. Его жертва построит более прочный фундамент для человечества. Она будет содержать в себе национализм и интернационализм, став настоящим символом духовности в действии».
– Шри Чинмой [1]
«Индия – колыбель человечества, родина человеческой речи, мать истории, бабушка легенд и прапрапрародительница традиций. Наши самые ценные и самые художественные материалы в истории человечества хранятся только в Индии!»
– Марк Твен
«Если и есть на земле место, где нашли пристанище все мечты живых людей с самых ранних дней, когда человек начал мечтать о существовании, то это Индия!»
– Роман Роллан
«Если бы меня спросили, под каким небом человеческий разум наиболее полно развил некоторые из своих лучших даров, наиболее глубоко задумался над величайшими жизненными проблемами и нашел решения, я бы указал на Индия. »
– Макс Мюллер
«Индийский образ жизни дает представление о естественном, реальном образе жизни. Мы надеваем на себя противоестественные маски. На лице Индии нежные выражения, несущие на себе печать руки Творца».
– Джордж Бернард Шоу
Родственные
- Индийские поэты
- индуистские поэты
- Поэты-вайшнавы (религиозная индийская поэзия)
- Подборка индийской поэзии от Вед до современных индийских поэтов
Моя Индия Моя Гордость — Стихи об Индии
Вот краткий сборник переведенных стихов об Индии некоторых известных индийских поэтов… Где разум без страха
и голова высоко поднята;
Где знания бесплатны;
Где мир еще не был
разбит на фрагменты по
узкие внутренние стены;
Где слова выходят из
глубина правды;
Где тянется неутомимое стремление
его руки к совершенству;
Где ясный поток разума
не заблудился в тоскливом
песок пустыни мертвой привычки;
Где разум ведет вперед тобою
в постоянно расширяющиеся мысли и действия-
В это небо свободы, мой Отец,
пусть моя страна проснется.
» Гитанджали »
— Рабиндранат Тагор
Ниже приводится английский перевод Тагора из «Моей Индии»:
Better than Heaven or Arcadia
Я люблю тебя, о моя Индия!
И твою любовь я подарю
Каждому живому братскому народу.
Бог создал Землю;
Искусственные ограничивающие страны
И их причудливо-застывшие границы.
Но с ненайденной безграничной любовью
Я вижу границу моей Индии
Расширение в Мир.
Славься, мать религий, лотос, живописная красота и мудрецы!
Твои широкие двери открыты,
Приветствуя истинных сыновей Божьих во все времена.
Где Ганг, леса, гималайские пещеры и
мужчины мечтают о Боге —
я освящен; мое тело коснулось этого дерна.