Разное

Ирендык перевод с башкирского: Ирендык | это… Что такое Ирендык?

Башкирская народная песня «Ирәндек»

Башкирская народная песня


«ИРЕНДЫК» («ИРӘНДЕК»)


КЫСКА-КЮЙ

Кыска-кюй (башк. ҡыҫҡа көй: ҡыҫҡа − короткий, көй − напев, мелодия) − жанр башкирского музыкально-поэтического фольклора, быстрая короткая песня.

Песня «Ирендык» впервые записана Султан-Ахмед Хасановичем
Габяши (башкирский и татарский композитор, педагог и музыкально-общественный деятель, член Союза композиторов СССР (с 1940 года)
и опубликована в сборнике «Башҡорт халҡ йырҙары» («Башкирские народные песни») в 1935 г.

Султан-Ахмед
Хасанович Габяши
(18911942)

Башкирский и татарский композитор, педагог и музыкально-общественный деятель, член Союза композиторов СССР.

Последующие записи в разные годы осуществлены
Х. Ф. Ахметовым, Л. Н. Лебединским,
Г. З. Сулеймановым.
Варианты песни и инструментальные мелодии
записаны Ф. Х. Камаевым от К. М. Диярова.

1 вариант песни

Старинная охотничья песня танцевального характера. По одной из легенд, сложена в середине 18 века охотником и кураистом Булгаиром, очарованным красотой хребта Ирендык. Для напева, имеющего куплетную форму и небольшой диапазон, характерны чёткий ритм, восходящие интонации и живой темп.

Һай!.. Утречком встав, глянул я,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Клекочет ирендыкский орел,
Һай!.. Клекочет ирендыкский орел.

Не теряйте надежды, друзья, в этом мире,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Праздник наступит в один из дней,
Һай!.. Праздник наступит в один из дней.

Һай!.. Приласкаю, сказал я, вечером приду, сказал я,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Старики увидят, нельзя, душа моя, говорит (она),
Һай!. . Старики увидят, нельзя, душа моя, говорит.

В левую щеку её страстно поцеловал я,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Старики на нас не смотрят, душа моя, сказав,
Һай!.. Старики на нас не смотрят, душа моя, сказав.

Оригинал

Һай!.. Иртәнсәкәй тороп, бер ҡараһам,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Саңҡ-саңҡ итә Ирәндек бөркөтө,
Һай!.. Саңҡ-саңҡ итә Ирәндек бөркөтө.

Өмөт өҙмәң, дуҫтар, был донъянан,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Байрам булып китер бер көндө,
Һай!.. Байрам булып китер бер көндө.

Һай!.. Иркәләрмен, тинем, кис килермен, тинем,
Уң ҡулында көмәш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Ҡарттар күрер, ярамай, йәнем, ти,
Һай!. . Ҡарттар күрер, ярамай, йәнем, ти.

Һул битенән үҙен һурып үптем,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Ҡарттар беҙгә ҡарамай, йәнем, тип,
Һай!.. Ҡарттар беҙгә ҡарамай, йәнем, тип.

Среди исполнителей песни:

А. Г. Галимов, Ф. Ф. Гараев, Р. А. Гареев. Обработки песни
«Ирендык» осуществлены Х. Ф. Ахметовым, М. М. Валеевым −
для голоса и фортепиано, С.- А. Х. Габяши, С. А. Низаметдиновым,
М. П. Фоменковым − для хора. Мелодия песни использована
в опере «Һаҡмар» («Хакмар») М. М. Валеева, Первом скрипичном
концерте Н. Г. Сабитова, танце, поставленном Х. Ф. Мустаевым.

Хамзин Гали Габбасович

Народный (1988) и заслуженный (1986) артист Башкортостана, лауреат Государственной премии имени Салавата Юлаева.

Башкирский народный танец «Ирәндек».
Источник видео: Канал » Единый портал
культуры народов Башкортостана».

2 вариант песни

Записан К. М. Дияровым в 1926–1927 годах в Баймакском районе в деревнях Монаш и Габдраш у старых уважаемых кураистов Хасана и Мухетдина.

История песни такова, что со старых времен горный хребет Ирендык был весь заросший лесами.

Леса со стороны восточного склона расстилались
на 15−20 километров вдоль равнины.

Некоторые переселенцы, пришедшие со стороны башкирских племен в сторону рек Урала и Сакмары, изрядно мучились в этих непроходимых лесах.
С годами через Ирендык начали прокладывать,
хоть и плохие, дороги. Однажды во время отдыха
на вершине хребта один из рабочих, который оказался кураистом, заиграл красивую мелодию.

Восхищаясь мастерством его игры, люди спрашивали:
«Что эта за мелодия?»

Другой, подхватывая его мелодию, вдруг запел:

Каменные скалы, густые леса, густые леса,
Из-за непроходимости, сокрушались мы, сокрушались.
Дороги проложив, эти горы
Проходить мы научились, научились.

С тех пор мелодию и горный хребет
называют Өйрәндек, а с годами — Ирендык
(в переводе на русский «научились»).

3 вариант песни

Г. З. Сулейманов в своих рукописях оставил описание песни и истории ее возникновения со слов жителя Зилаирского кантона Темясовской волости деревни Туркменово старика Зайнетдина, записана в 1922 году.

Гата Зулькафилович Сулейманов.

Советский башкирский актёр, певец, кураист, собиратель фольклора и педагог. Народный и заслуженный артист Башкирской АССР, заслуженный работник культуры РСФСР.

По этой версии,
еще с давних времен горный хребет
Ирендык соприкасался
с Уральскими горами.

В этом месте проживали племена родов оло катай, бала катай, кыпсак и бурзян. Границы земель племен оло катай и бала катай проходили вдоль берегов Яика (река Урал).
По ту сторону берега расположились казахи, которые совершали набеги, занимались захватом земель, в виде трофея забирали женщин и скот у этих племен.

Из-за этого с ними происходили
бесконечные столкновения.

Горный хребет Ирендык. Источник изображения: penta-club.ru

Желая все это прекратить, племена оло катай и бала катай зовут
на помощь соседние племена кыпсак и бурзян. Сильнейшее племя бурзян выдвигает условие, чтобы за участие в войне им отдали земли от озера Хултан (Султанкуль) (возле деревни Халилово Абзелиловского района), до реки Кизил (впадает в реку
Урал со стороны Абзелиловского и Баймакского районов), на что катайцы дали согласие.

Так, 4 племени, объединившись, разгромили казахов, проживающих вдоль реки Яик, и вернулись с богатыми трофеями. В честь победы на хребте Ирендык 7 дней шел праздник, от дыма костров образовались черные облака над горою. По окончании пиршеств главы племен, поднявшись на самую высокою точку Ирендык, поделили земли.

Вышло так, что племена оло катай и бала катай должны были оставить эти земли. Во время ухода несколько кураистов и певцов исполнили песню. Эту мелодию называют «Өйрәндек». После этого племена договариваются не воевать друг с другом и оказывать взаимную помощь в борьбе против захватчиков. Гору «Өйрәндек» (Ойрандык) стали называть Ирендык.

Текст песни состоит
из 12 куплетов (на башк. яз.),
где 9 и 10 куплеты совпадают
с 1 вариантом песни.

По содержанию
песню поет парень, воспевающий Ирендык, свой род, красоту
девушки и природы.
Источник изображения: koniclub.pro

Вероятнее всего, 3 вариант песни Ирендык
был основополагающим, так как имеет историю происхождения и самый объемный текст песни.

Литература:

1. Дияров К. М. Сал Уралдың моңдары. Уфа, 1988.
2. Сөләймәнов Ғ. З. Башҡорт халыҡ көйҙәренең тарихы. Ҡулъяҙма. Өфө, 1947.
3. Электронный ресурс //Башкирская энциклопедия.// URL:http://башкирская-энциклопедия.рф/новости-сайта/2-statya/14249-irendyk-pesnya.html.
4. Региональный интерактивный энциклопедический портал «Башкортостан».

Восточная часть Южного Урала горы Урал-Тау и Ирендык

Урал-Тау, водораздельный хребет, идущий с ССВ на ЮЮЗ через весь Южный Урал от железной дороги Златоуст — Челябинск до верховий Сакмары и Зилаирского плато. На ССВ к Урал-Тау можно отнести и почти весь водораздельный хребет до Карабаша, поскольку местное тюркское население также называет его Урал-Тау (картографическая форма — хребет Уральский). Общая длина Урал-Тау — 300 км, а с хребтом Уральским—до 340 км. Переводить ороним Урал-Тау надо просто «Уральский хребет» (подробнее см. раздел о происхождении слова Урал).

Уй-Таш, восточный отрог водораздельного хребта Урал-Тау в верховьях рек Урал и Уй, которые берут начало соответственно на южном и восточном склонах отрога. Наибольшая высота—1029 м. На вершине многочисленные скалы, из которых наиболее известна скала Палец. В переводе с башкирского название означает «Уйский Камень». В записи И. П. Фалька Уитау, то есть «Уйская гора», или Караташ — «Черная скала» («Черный Камень»). П. С. Паллас и И. И. Лепехин называют вершину, у которой начинаются реки Урал и Уй, Караташ — «Черная скала» («Черный Камень»).

От Уй-Таша на запад отделяется Карагай-Таш (Сосновый Камень), под южным склоном которого и находятся истоки реки Урал.

Ауш-Тау, гора в восточных предгорьях в 12 км к В от верховья реки Уй близ озера Аушкуль (гору тоже иногда называют Аушкуль, ср. Зюраткуль). Трудно сказать, что первично, хотя башкирское ауыш, татарское авыш — «наклонный», «наклонившийся», скорее, можно отнести к названию горы («Наклонная гора»). Поэтому больше оснований считать производным гидроним.

Кумач, хребет, идущий с ССВ на ЮЮЗ от верховья реки Миасс к реке Уй. Состоит из массивов Большой Кумач и Малый Кумач. Близ хребта протекает речка Кумач, впадающая в Миасс. По объяснениям местного населения, в этих местах сеют хлеб, собирают хорошие урожаи, поэтому гора и называется по-татарски кумәч — «булка», «калач» (башкирское кумәс). Но, может быть, перед нами обычная метафора: форма горы подсказывает сравнение с круглым или овальным хлебцем.

Ара-Тау, гора в верховьях реки Урал в 24 км к ССВ от города Учалы. В переводе с башкирского — «Средняя гора», «Промежуточная гора».

Карагай-Тау, гора в восточных предгорьях к В от хребта Урал-Тау (в 13 км к С от города Учалы). В переводе с башкирского— «Сосновая гора».

Барангул, гора на хребте Урал-Тау в 15 км к В от рабочего поселка Тирлянский. В основе башкирское личное имя Бурангол (в русской передаче Бурангул), в некоторых диалектах — Барангол, ср. названия башкирских деревень Бурангулово в Абзелиловском, Давлекановском и Учалинском районах.

Кур-Таш, горы на хребте Урал-Тау в 10 км на ВЮВ от Белорецка (Большой Кур-Таш и Малый Кур-Таш). Г. Е. Корнилов объясняет из кор-таш — «тетеревиный камень».

В «Словаре оронимов Башкирской АССР» название реки Курташ (приток Большого Ревата) толкуется из кур — «богатый» и таш — «камень».

Арвяк-Рязь, гора на хребте Урал-Тау в 20 км южнее Белорецка (1067 м). Этот ороним «сконструирован» по распространенному принципу: гора называется по двум рекам, берущим около нее начало (река Рязь впадает в Белую слева, река Арвяк — приток Рязи). Сами башкиры называют эту гору Ряз (Рәз) или Ряз-Таш (Рәз-Таш), то есть «Рязский Камень». В географических работах 40-х гг. гора еще именуется Рязьташ.

В «Словаре топонимов Башкирской АССР» гора названа Арвяк.

Юкалы, гора на правом берегу реки Урал в 18 км к СЗ от Верхнеуральска. В башкирском языке юкә — «липа», юкәле «липовый», то есть это одна из многочисленных «липовых» гор на Урале. Есть еще гора Юкала севернее города Юрюзань.

Таш-Кая-Тау, гора на левом берегу Урала в 15 км к ССЗ от Верхнеуральска. В переводе с башкирского — «Гора Каменной скалы». На горе много каменных россыпей и скал, что и послужило причиной наименования.

Куркак, хребет между реками Миндяк и Малый Кизил в 20 км иа ВЮВ от Белорецка. Наиболее значительная вершина в южной части хребта тоже называется Куркак и имеет абсолютную отметку 1008 м.

По-башкирски куркак — «трус», «трусиха», но нет уверенности, что название горы действительно связано с этим словом.

Магнитная, гора на левом берегу реки Урал на восточной окраине Магнитогорска, содержавшая в прошлом богатые залежи железной руды — магнитного железняка, открытые в первой трети XVIII века. Это целый горный массив, вытянутый с С на Ю вдоль Урала и окруженный другими менее значительными вершинами. Самая высокая гора Атач (614 м), находящаяся в южной части массива, считается главной вершиной Магнитной. Это вполне согласуется с замечанием П. И. Рычкова в «Топографии Оренбургской губернии» о том, что Магнитная гора по башкирскому названию Атачи именуется».

Русское название горы (Магнитная) не требует каких-либо дополнительных разъяснений, напротив, значение коренного наименования (Атач) устанавливается с трудом. М. И. Альбрут, изучавший этот вопрос, отвергает предположение о связи оронима Атач с башкирским әтәс, татарским әтәч (добавим еще казахское әтеш) — «петух», поскольку конфигурация горы не имеет сходства с петухом. Он предпочитает сравнивать название Атач с башкирско-татарским ат — «лошадь», ач (ас) «голодный» («Голодная лошадь»), так как гора лишена растительности, и, кроме того, приводит легенду о башкирском богатыре Атаче, будто бы погребенном на вершине горы.

Легенда, конечно, как и во многих других подобных случаях, — позднее измышление, а этимология Атач — «Голодная лошадь» неудачна, поскольку порядок ач+ат («Голодная лошадь») естественнее, чем ат+ач («Лошадь голодная»). Напротив, предположение о связи названия Атач с тюркскими словами со значением «петух», вопреки Альбруту, интересно. В звуковом отношении сравнение с татарским әтәч безукоризненно (давно усвоенные имена во многих случаях татаризованы), а в отношении значения оронима надо иметь в виду, что по описанию 1901 г. (до интенсивных разработок Магнитной) гора Атач представляла собой узкий гребень длиною более версты. Сходство с петушиным гребнем, наблюдаемое под определенным углом, могло привести к появлению названия

Атач — «Петух». Эта версия кажется поэтому более обоснованной.

Куйбас, горный массив к СВ от Магнитной с вершинами Большой и Малый Куйбас. В казахском языке кой — «овца», бас — «голова», следовательно, Куйбас — «Овечья голова». На характер гласного первого слога могло повлиять родственное татарское и башкирское слово куй — «овца». Видимо, метафора по сходству формы.

Узун-Дзял (Узун-Зял), длинная горная гряда к ЮВ от массива горы Магнитной на правобережье реки Гумбейка.

В казахском языке узын — «длинный», жал — «грива (лошади)», переносно «горная гряда», следовательно, Узун-Дзял — «Длинная гряда». Название точно передает характер объекта.

Крыкты-Тау, хребет почти меридионального направления между хребтами Куркак и Ирендык (наиболее значительная вершина— гора Кара-Таш). С запада хребет ограничивается долинами рек Малый и Большой Кизил, которые затем обходят его соответственно с севера и с юга. Длина хребта — около 60 км. По-башкирски — Кыркты-Тау или Кыркты.

Название буквально означает «Он перерубил» («отрезал», «перерезал»), представляя собой одну из форм прошедшего времени от башкирского глагола кыркыу — «перерубить». Г. Е. Корнилов переводит — «Обрезанная (обрубленная) гора».

Обычно в это выражение вкладывают такой смысл: протекающая вдоль хребта река Большой Кизил (Кызыл), круто

поворачивая на восток между хребтами Крыкты и Ирендык, «перерезала» горы и вырвалась на степной простор. В конце башкирского сказания «Урал-батыр» мы встречаемся с этим же объяснением, но уже в поэтической форме: сын Урал-батыра богатырь Идель ударом булатного меча рассек большую гору, и ущелье стало называться Кыркты (а по ущелью и хребет).

Возможно, как предполагает С. Ф. Миржанова, современная башкирская форма возникла на почве народной этимологии. Кроме того, надо иметь в виду, что форма кыркты употребительна в этнонимии минской родоплеменной группы башкир (Р. Г. Кузеев).

В «Словаре топонимов Башкирской АССР» дается другое толкование: от башкирского кырк — «сорок» в значении «много», «множество» и суффикса ты (тау) — «гора».

Шершил-Тау (по-башкирски обычно Шыршылы), гора на хребте Крыкты-Тау в самом верховье рек Большой и Малый Кизил. По-башкирски шыршы — «ель», шыршылы — «еловый», то есть Шыршылы — «Еловая». Гора покрыта еловым лесом.

Кара-Таш, наиболее значительная вершина (1118 м) на хребте Крыкты-Тау (12 км на ССЗ от районного центра Аскарово). По-башкирски кара — «черный», таш — «камень», то есть «Черный Камень».

На Южном Урале есть еще несколько гор с этим названием.

Ирендык (по-башкирски Ирәндек), хребет в юго-восточной части Башкирской АССР на границе со степным Зауральем. Начинается на правом берегу реки Большой Кизил и кончается южнее города Баймак. Длина хребта — более 110 км. Наиболее высокая часть хребта находится в центре против озера Талкас и называется Кара-Таш — «Черный Камень» (максимальная отметка 987 м). Северным продолжением Ирендыка за рекой Большой Кизил служат хребты Крыкты-Тау и Куркак, северный конец которого находится против Белорецка. Затем еще дальше к ССВ (в 20 км к ССВ от города Учалы) между верховьями Уя и Урала мы снова встречаем хребет (приблизительно 15 км длиной), который называется Ирендык. В связи с этим возникает вопрос, не считает или не считало ли раньше коренное население хребтом Ирендык всю горную цепь, идущую параллельно Урал-Тау, но в 15—20 км восточнее, и, в частности, не рассматривают ли местные жители хребты Крыкты-Тау и Куркак как части Ирендыка, который в этом случае имеет общую длину до 240 км.

Название Ирендык загадочно. Его пытались сравнивать с башкирским йырын, йырынды — «овраг, прорытый водой», но это не подходит в звуковом отношении. В компоненте дек находили измененный древнебашкирский географический термин со значением «гора» (древнетюркское таг— «гора»).

Местные жители связывают название хребта с иренеу — «полениться» или өйрәнеу — «привыкнуть» и рассказывают различные легенды, но это явно из области народной этимологии.

В книге «Географические названия Урала» мы пытались разложить это название на компоненты ир (тюркское «земля» или «герой») и ендык (в среднетюркском было близкое по звучанию слово әндәк со значением «крыша»). В этом случае Ирендык — «Крыша земли». Для жителей зауральских степей такое восприятие, казалось бы, вполне возможно, однако и эта версия также бездоказательна.

Любопытно, что И. И. Лепехин записал в XVIII веке название хребта в форме Ирентик, а П. С. Паллас упоминает название двух соленых озер близ Челябинска Ирентик-Куль, по-русски — Горькие озера.

Однако названия озер трудно сопоставлять с оронимом.

В «Словаре топонимов Башкирской АССР» Ирэндек расчленяется на основу ирән и суффикс дек — «гора». Основа ирән сопоставляется с гидронимом Ирентик-куль и рекой Ирень, притоком Сылвы.

Решение вопроса явно еще впереди.

Карагай-Сусак, отдельная гора западнее хребта Ирендык в 20 км к ССЗ от города Баймак. В башкирском языке карагай — «сосна», сусак — «сопка», то есть «Сосновая сопка».

Айтуган, гора на левобережье Белой в вершине реки Кана в 45 км к ЮВ от районного центра Старо-Субханкулово.

Название горы может оказаться антропонимом, поскольку Айтуган, сын Касбулата, упоминается в шежере башкирского племени Тамьян. Антропоним Айтуган означает «Родственник луны». Но вполне может быть и так, что перед нами чисто топонимическая метафора (ср. Таганай).

Ельбаш, гора на южном конце хребта Ирендык в 30 км южнее города Баймак. Возможно, в этом орониме сочетаются башкирские слова ел — «ветер» и баш — «голова», «вершина», то есть «Ветреная вершина». Название такого рода уместно для горы, находящейся на границе с открытой степью. В топонимии различных народов подобные названия встречаются часто, ср. знаменитый хребет Ветреный Пояс на северо-западе Архангельской области.

Услуги по переводу на башкирский — Перевод с английского на башкирский

Услуги по переводу » Языки » B » Башкирский

Услуги по переводу США предлагает профессиональных услуг по переводу для языковых пар с английского на башкирский и с башкирского на английский. Мы также переводим с башкирского на любой другой язык мира. Мы можем перевести более чем на 100 различных языков. По сути, Translation Services USA — единственное агентство на рынке, которое может полностью перевести башкирский буквально на любой язык мира!

Какой перевод вам нужен?
  • Онлайн-перевод
  • Профессиональный человеческий перевод
  • Плагин перевода для веб-сайта
Онлайн-перевод

From

— Select -AbazaAbenakiAbkhazAcehneseAcholiAchuar-ShiwiarAdygheAfaan OromoAfarAfrikaansAghulAguacatecoAhomAinuAjiëAkanAkhvakhAkkadianAklanAkurioAlabamaAlbanianAleutAlgonquinAlsatianAltayAlurAmahuacaAmarakaeriAmerican EnglishAmharicAmisAndiAnglo-SaxonAnutanApacheArabelaArabicArabic (Algerian)Arabic (Egyptian)Arabic (Lebanese)Arabic (Modern Standard)Arabic (Moroccan)Arabic (Syrian)AragoneseAramaicAraneseArapahoArawakArchiArgobbaArmenianAromanianArrernteArvaniticAsháninkaAssameseAssyrian / Neo-AssyrianAsturianAtayalAtikamekwAustralian EnglishAvarAvestanAwadhiAwngiAymaraÄynuAzerbaijaniBadagaBagathaBagvalalBalineseBalkarBalochiBaluchiBambaraBanglaBaniwaBantawaBashkirBasqueBassaBatakBatsBavarianBejaBelarusianBembaBenchBengaliBhojpuriBhutaneseBikolBislamaBlackfootBlinBoraBosnianBotlikhBouyeiBrazilian PortugueseBretonBudukhBugisBuhidBulgarianBundjalungBurmeseBurushaskiBuryatBushiCambodianCanaaniteCanadian FrenchTraditional Chinese (Cantonese) Креольский язык Кабо-ВердеCaquinteCa rianCarrierCatalanCayugaCebuanoCeltiberianCentral SinamaChahaChaldean Neo-AramaicChamChamalalChambealiChamorroCha’palaachiChavacanoChayahuitaChechenCherokeeCheyenneChhattisgarhiChichewaChickasawChinantecoSimplified Chinese (Mandarin)Chinook JargonChipewyanChippewaChittagonianChoctawChukchiChuukeseChuvashCia-CiaCimbrianCofánComancheCopticCornishCorsicanCreeCreekCreoleCreole PatoisCrimean TatarCroatianCrowCubeoCuyononCypriotCyrillicCzechDagaareDagbaniDakkhiniDanishDargwaDariDawanDehong DaiDelawareDhivehiDholuoDhundhariDinkaDioulaDizinDogriDolganDrehuDualaDunganDusunDutchDzongkha (Bhutanese)ElamiteElfdalianEnetsEnglishErzyaEsperantoEstonianEtruscanEvenEvenkiEweEwondoEyakFaroeseFarsi (Persian)FijianFilipinoFinnishFlemishFolkspraakFonFoxFrench (France & Canadian)French Guianese CreoleFrisianFriulianFula(ni)FutunanFuzhouneseGaGadabaGagauzGalicianGalloGanGandaGarifunaGaroGe’ezGenoeseGeorgianGermanGilakiGodoberiGondiGooniyandiGothicGouduGreekGreenlandicGuadeloupean CreoleGuambianoGuananoGuanch eGuaraniGuernésiaisGugadja/KukatjaGujaratiGwich’inHadhramauticHaidaHaitian Creole FrenchHaitian CreoleHakkaHänHanuno’oHarariHaryanviHausaHawaiianHebrewHereroHiligaynonHill MariHimyariticHindiHinukhHittiteHixkaryanaHmongHoHopiHotcąkHsihsiaHuastecoHungarianHunzibHuronIbanIberianIcelandicIdoIgboIlokoInari SámiIndonesianIngrianIngushInorInterglossaInterlinguaInterslavicInuktitutIñupiaqIrishItalianItelmenIu MienJamaicanJaminjungJapaneseJatapuJavaneseJèrriais (Jersey Norman French)Jewish Neo-AramaicJinJinguluJudeo-ArabicJuǀʼhoanJuhuriKabardianKabyleKadazandusunKagayanenKaingangKala Lagaw YaKalmykKamKammaraKannadaKanuriKapampanganKaqchikelKaraimKarakalpakKaramojongKarataKarelianKarenKarukKashmiriKashubianKaurnaKayah LiKazakhKekchiKetKhakasKhantyKhinalugKhitanKhmerKhoekhoeKhowarKhwarshiKi’che’KikuyuKildin SámiKinyarwandaKiribatiKirundiKlallamKlamathKoasatiKodavaKolamKomiKonda-DoraKonkaniKoreanKoryakKotiaKpelleKrymchakKrytsKubachiKumykKunaKupiaKurdishKurukhKutchiKvenKwakiutlKyrgyzLadakhiLadinLa dinoLakLannaLaoLatgalianLatinLatino sine FlexioneLatvianLazLepchaLeponticLezgiLimbuLingalaLingua Franca NovaLisuLithuanianLivonianLlanitoLojbanLomaLombardLow SaxonLoziLugandaLule SámiLusitanianLuwianLuxembourgishLycianLydianMaasaiMacedonianMadureseMagahiMaithiliMakasareseMakhuwaMalachimMalagasyMalayMalayalamMaldivianMaliMalteseMamManado MalayManchuMandaicMandarMandarin ChineseMandinkaManinkaManipuriMankanyaMansiManxMāoriMapucheMaranaoMarathiMariMarmaMarshalleseMarwariMassachusettMauritian CreoleMayanMazahuaMazandaraniMazatecMbumMegleno-RomanianMendeMeriam MirMeroïticMiamiMikasukiMi’kmaqMin BeiMin DongMin NanMinangkabauMingrelianMirandeseMiskitoMixtecMizoModiMohawkMokshaMoldovanMongolianMontagnaisMontenegrinMorioriMossiMroMukha DoraMundariMurrinh-PathaMurui HuitotoMwangwegoNabataeanNagameseNahuatlNamaNanaiNaskapiNauruanNavajoNaxiNdebele (Northern)Ndebele (Southern)NdjukáNdrumbeaNeapolitanNenetsNeo-MandaicNepal Bhasa / NewariNepaliNganasanNgiyambaaNheengatuNiasNiueanNivkhNǁngNogaiNoongar NornNorth FrisianNorthern NdebeleNorthern SámiNorthern SothoNorthern Thai (Kam Mu’ang)NorwegianNovialNuerNuosu (Yi)NushuNǀuuNuu-Chah-Nulth (Nootka)OccidentalOccitanOji-CreeOjibweOkinawanOld Church SlavonicOld EnglishOld NorseOld TurkicOmahaOneidaOnondagaO’odhamOriyaOrkhonOrochOrok OsageOshi WamboOssetianOtomiOttawaPaakantyiPaamaPaicîPalauanPaliPangasinanPapiamentoParthianPashtoPennsylvania GermanPersian (Farsi)PhoenicianPhrygianPiedmontesePijinPipilPirahãPite SámiPitjantjatjaraPohnpeianPolishPomo (Eastern)PorjaPortuguesePotawatomiPunjabiPurepechaPuxianQ’anjob’alQatabanicQ ‘eqchi’QuechuaQuenyaRagaRajasthaniRanaRanjanaRapa NuiRarotonganRedjangRomanianRomanshRomanyRongaRotokasRotumanRussianRuthenianRutulSaami/SámiSaanichSabaeanSabaicSakaoSalarSamaritanSamoanSangoSanskritSantaliSaraikiSaramaccanSardinianSarikoliSarnámi HindustaniSaterland FrisianSavaraScotsScottish GaelicSelkupSerbianSerbo-CroatianSeriSeychelles CreoleShabakiShanShanghaineseShardaShavanteShawneeShetland(ic)ShillukShonaShorS hoshoneShughniSicilianSiddhamSikkimeseSilesianSilt’eSindhiSinhalaSiouxSkolt SámiSlovakSloveneSlovenianSlovioSogdianSolresolSomaliSoninkeSoraSorbianSourashtraSouthern NdebeleSouthern SámiSouthern SothoSpanishSpanish/CastilianLatin SpanishSrananSudaneseSugaliSumerianSundaneseSunuwarSupyireSusuSvanSwahiliSwati/SwaziSwedishSwiss GermanSylhetiSyriacTabassaranTagabawàTagalogTagbanwaTahitianTai DamTai LueTaiwaneseTajikTalyshTamajaqTamasheqTamazightTamilTampuanTarianaTartessianTatTatarTausūgTeleutTeluguTeochewTepehuánTer SámiTetumThaiThebanTibetanTigreTigrinyaTindiTiriyóTłı̨chǫ (Dogrib)TlingitToba QomTocharianTofaTok PisinTokelauanTonganToraja-Sa’danTorres-Strait CreoleTsakhurTsezTshanglaTshilubaTsongaTsotsilTswaTswanaTuaregTucanoTuluTumbukaTurkishTurkmenTuroyoTuscaroraTuvaluanTuvanTwiTzeltalUbykhUdmurtUgariticUkrainianUlchUmbunduUme SámiUrarinaUrduUrumUyghurUzbekVaiVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroVoticWaWakhiWalloonWaray-WarayWardamanWarlpiriWayuuWelshWemba WembaWenzhouneseWest FrisianW estern Neo-AramaicWik-MungkanWinnebagoWiradjuriWolayttaWolofWuWyandotWyandotXamtangaXârâcùùXavanteXhosaXiangXibeXixiaYaghnobiYaguaYakut (Sakha)YapeseYaquiYerukulaYiYiddishYindjibarndiYolnguYorubaYucatec MayaYuchi/EucheeYukaghirYupikYurokZáparoZapotecZarmaZazakiZhuangZuluZuni

Вставьте сюда свой текст (макс. 250 символов)

To

— Select -AbazaAbenakiAbkhazAcehneseAcholiAchuar-ShiwiarAdygheAfaan OromoAfarAfrikaansAghulAguacatecoAhomAinuAjiëAkanAkhvakhAkkadianAklanAkurioAlabamaAlbanianAleutAlgonquinAlsatianAltayAlurAmahuacaAmarakaeriAmerican EnglishAmharicAmisAndiAnglo-SaxonAnutanApacheArabelaArabicArabic (Algerian)Arabic (Egyptian)Arabic (Lebanese)Arabic (Modern Standard)Arabic (Moroccan)Arabic (Syrian)AragoneseAramaicAraneseArapahoArawakArchiArgobbaArmenianAromanianArrernteArvaniticAsháninkaAssameseAssyrian / Neo-AssyrianAsturianAtayalAtikamekwAustralian EnglishAvarAvestanAwadhiAwngiAymaraÄynuAzerbaijaniBadagaBagathaBagvalalBalineseBalkarBalochiBaluchiBambaraBanglaBaniwaBantawaBashkirBasqueBassaBatakBatsBavarianBejaBelarusianBembaBenchBengaliBhojpuriBhutaneseBikolBislamaBlackfootBlinBoraBosnianBotlikhBouyeiBrazilian PortugueseBretonBudukhBugisBuhidBulgarianBundjalungBurmeseBurushaskiBuryatBushiCambodianCanaaniteCanadian FrenchTraditional Chinese (Cantonese) Креольский язык Кабо-ВердеCaquinteCari anCarrierCatalanCayugaCebuanoCeltiberianCentral SinamaChahaChaldean Neo-AramaicChamChamalalChambealiChamorroCha’palaachiChavacanoChayahuitaChechenCherokeeCheyenneChhattisgarhiChichewaChickasawChinantecoSimplified Chinese (Mandarin)Chinook JargonChipewyanChippewaChittagonianChoctawChukchiChuukeseChuvashCia-CiaCimbrianCofánComancheCopticCornishCorsicanCreeCreekCreoleCreole PatoisCrimean TatarCroatianCrowCubeoCuyononCypriotCyrillicCzechDagaareDagbaniDakkhiniDanishDargwaDariDawanDehong DaiDelawareDhivehiDholuoDhundhariDinkaDioulaDizinDogriDolganDrehuDualaDunganDusunDutchDzongkha (Bhutanese)ElamiteElfdalianEnetsEnglishErzyaEsperantoEstonianEtruscanEvenEvenkiEweEwondoEyakFaroeseFarsi (Persian)FijianFilipinoFinnishFlemishFolkspraakFonFoxFrench (France & Canadian)French Guianese CreoleFrisianFriulianFula(ni)FutunanFuzhouneseGaGadabaGagauzGalicianGalloGanGandaGarifunaGaroGe’ezGenoeseGeorgianGermanGilakiGodoberiGondiGooniyandiGothicGouduGreekGreenlandicGuadeloupean CreoleGuambianoGuananoGuancheG uaraniGuernésiaisGugadja/KukatjaGujaratiGwich’inHadhramauticHaidaHaitian Creole FrenchHaitian CreoleHakkaHänHanuno’oHarariHaryanviHausaHawaiianHebrewHereroHiligaynonHill MariHimyariticHindiHinukhHittiteHixkaryanaHmongHoHopiHotcąkHsihsiaHuastecoHungarianHunzibHuronIbanIberianIcelandicIdoIgboIlokoInari SámiIndonesianIngrianIngushInorInterglossaInterlinguaInterslavicInuktitutIñupiaqIrishItalianItelmenIu MienJamaicanJaminjungJapaneseJatapuJavaneseJèrriais (Jersey Norman French)Jewish Neo-AramaicJinJinguluJudeo-ArabicJuǀʼhoanJuhuriKabardianKabyleKadazandusunKagayanenKaingangKala Lagaw YaKalmykKamKammaraKannadaKanuriKapampanganKaqchikelKaraimKarakalpakKaramojongKarataKarelianKarenKarukKashmiriKashubianKaurnaKayah LiKazakhKekchiKetKhakasKhantyKhinalugKhitanKhmerKhoekhoeKhowarKhwarshiKi’che’KikuyuKildin SámiKinyarwandaKiribatiKirundiKlallamKlamathKoasatiKodavaKolamKomiKonda-DoraKonkaniKoreanKoryakKotiaKpelleKrymchakKrytsKubachiKumykKunaKupiaKurdishKurukhKutchiKvenKwakiutlKyrgyzLadakhiLadinLadi noLakLannaLaoLatgalianLatinLatino sine FlexioneLatvianLazLepchaLeponticLezgiLimbuLingalaLingua Franca NovaLisuLithuanianLivonianLlanitoLojbanLomaLombardLow SaxonLoziLugandaLule SámiLusitanianLuwianLuxembourgishLycianLydianMaasaiMacedonianMadureseMagahiMaithiliMakasareseMakhuwaMalachimMalagasyMalayMalayalamMaldivianMaliMalteseMamManado MalayManchuMandaicMandarMandarin ChineseMandinkaManinkaManipuriMankanyaMansiManxMāoriMapucheMaranaoMarathiMariMarmaMarshalleseMarwariMassachusettMauritian CreoleMayanMazahuaMazandaraniMazatecMbumMegleno-RomanianMendeMeriam MirMeroïticMiamiMikasukiMi’kmaqMin BeiMin DongMin NanMinangkabauMingrelianMirandeseMiskitoMixtecMizoModiMohawkMokshaMoldovanMongolianMontagnaisMontenegrinMorioriMossiMroMukha DoraMundariMurrinh-PathaMurui HuitotoMwangwegoNabataeanNagameseNahuatlNamaNanaiNaskapiNauruanNavajoNaxiNdebele (Northern)Ndebele (Southern)NdjukáNdrumbeaNeapolitanNenetsNeo-MandaicNepal Bhasa / NewariNepaliNganasanNgiyambaaNheengatuNiasNiueanNivkhNǁngNogaiNoongarNo rnNorth FrisianNorthern NdebeleNorthern SámiNorthern SothoNorthern Thai (Kam Mu’ang)NorwegianNovialNuerNuosu (Yi)NushuNǀuuNuu-Chah-Nulth (Nootka)OccidentalOccitanOji-CreeOjibweOkinawanOld Church SlavonicOld EnglishOld NorseOld TurkicOmahaOneidaOnondagaO’odhamOriyaOrkhonOrochOrok OsageOshi WamboOssetianOtomiOttawaPaakantyiPaamaPaicîPalauanPaliPangasinanPapiamentoParthianPashtoPennsylvania GermanPersian (Farsi)PhoenicianPhrygianPiedmontesePijinPipilPirahãPite SámiPitjantjatjaraPohnpeianPolishPomo (Eastern)PorjaPortuguesePotawatomiPunjabiPurepechaPuxianQ’anjob’alQatabanicQ ‘eqchi’QuechuaQuenyaRagaRajasthaniRanaRanjanaRapa NuiRarotonganRedjangRomanianRomanshRomanyRongaRotokasRotumanRussianRuthenianRutulSaami/SámiSaanichSabaeanSabaicSakaoSalarSamaritanSamoanSangoSanskritSantaliSaraikiSaramaccanSardinianSarikoliSarnámi HindustaniSaterland FrisianSavaraScotsScottish GaelicSelkupSerbianSerbo-CroatianSeriSeychelles CreoleShabakiShanShanghaineseShardaShavanteShawneeShetland(ic)ShillukShonaShorSho shoneShughniSicilianSiddhamSikkimeseSilesianSilt’eSindhiSinhalaSiouxSkolt SámiSlovakSloveneSlovenianSlovioSogdianSolresolSomaliSoninkeSoraSorbianSourashtraSouthern NdebeleSouthern SámiSouthern SothoSpanishSpanish/CastilianLatin SpanishSrananSudaneseSugaliSumerianSundaneseSunuwarSupyireSusuSvanSwahiliSwati/SwaziSwedishSwiss GermanSylhetiSyriacTabassaranTagabawàTagalogTagbanwaTahitianTai DamTai LueTaiwaneseTajikTalyshTamajaqTamasheqTamazightTamilTampuanTarianaTartessianTatTatarTausūgTeleutTeluguTeochewTepehuánTer SámiTetumThaiThebanTibetanTigreTigrinyaTindiTiriyóTłı̨chǫ (Dogrib)TlingitToba QomTocharianTofaTok PisinTokelauanTonganToraja-Sa’danTorres-Strait CreoleTsakhurTsezTshanglaTshilubaTsongaTsotsilTswaTswanaTuaregTucanoTuluTumbukaTurkishTurkmenTuroyoTuscaroraTuvaluanTuvanTwiTzeltalUbykhUdmurtUgariticUkrainianUlchUmbunduUme SámiUrarinaUrduUrumUyghurUzbekVaiVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroVoticWaWakhiWalloonWaray-WarayWardamanWarlpiriWayuuWelshWemba WembaWenzhouneseWest FrisianWes tern Neo-AramaicWik-MungkanWinnebagoWiradjuriWolayttaWolofWuWyandotWyandotXamtangaXârâcùùXavanteXhosaXiangXibeXixiaYaghnobiYaguaYakut (Sakha)YapeseYaquiYerukulaYiYiddishYindjibarndiYolnguYorubaYucatec MayaYuchi/EucheeYukaghirYupikYurokZáparoZapotecZarmaZazakiZhuangZuluZuni

Ваш перевод

×

Опасность: этот перевод может быть неточным!

Если вам нужно использовать этот перевод для бизнеса, учебы, татуировки или по другим официальным, профессиональным или постоянным причинам, сначала свяжитесь с нами, чтобы получить бесплатное предложение. Мы можем работать с любым бюджетом, чтобы вы получили гарантированный перевод быстро и точно!

Перевести сейчас

×

К сожалению, этот язык в настоящее время не поддерживается нашим бесплатным переводчиком.

Подать заявку на профессиональный перевод?

Да

Профессиональный человеческий перевод

Наша команда переводчиков состоит из многих профессиональных и опытных переводчиков башкирского языка. Каждый переводчик специализируется в разных областях, таких как юриспруденция, финансы, медицина и т.д.

Рассчитать стоимость

Вне зависимости от того, мала ваша потребность в переводе на башкирский или велика, Служба переводов США всегда готова помочь вам с вашими потребностями в переводе. В нашей команде башкирских переводчиков работает много опытных переводчиков документов, которые специализируются на переводе различных типов документов, включая свидетельства о рождении и смерти, свидетельства о браке и расторжении брака, дипломы и стенограммы, а также любые другие башкирские документы, которые вам могут понадобиться в переводе.

У нас работают отличные башкирские инженеры-программисты и редакторы по контролю качества, которые могут локализовать любой программный продукт или веб-сайт. Мы можем профессионально перевести любой башкирский веб-сайт, будь то статический HTML-сайт или продвинутый веб-сайт на Java/PHP/Perl. В век глобализации вам точно захочется локализовать свой сайт на башкирский язык! Это очень рентабельная инвестиция и простой способ расширить свой бизнес!

Мы также предлагаем услуги по устному переводу на башкирский язык, озвучиванию, транскрипции и многоязычной поисковой оптимизации. Независимо от того, какие у вас потребности в переводе на башкирский язык, Translation Services USA может их предоставить.

Факты о башкирском языке:

Башкирский язык является тюркским языком, на котором говорят более 1 000 000 человек, проживающих в различных странах бывшего СССР. Еще 27 000 заявили, что башкирский являются их вторым языком. Около 300 000 башкир сказали, что татарский язык является их родным языком.

Носители башкирского языка в основном проживают в Российской Республике Башкортостан, а также в соседних Татарстане и Удмуртии. Значительное количество носителей также проживает в Пермском крае, Челябинской, Оренбургской, Свердловской и Курганской областях. Большой Башкирское меньшинство также проживает в Казахстане и Узбекистане.

Несмотря на то, что башкиры изначально принадлежали к угорским или финским племенам, они изначально приняли булгарский язык. После монгольского нашествия кыпчакский язык стал более распространенным в связи с тем, что на нем говорило большинство племен Золотой Орды.

Современный башкирский язык, как и аналогичный ему татарский язык, берет свое начало от кыпчакской группы языков. Сегодня в языке много диалектов, очень похожих на татарский. В прошлом башкиры использовали татарский как письменный язык. В 15 в. он был заменен чагатайским языком (однако, по мнению некоторых исследователей, заменен старотатарским вариантом чагатайского языка), который использовался до 19 в. 23. И татарское, и чагатайское писались арабскими буквами.

В 1923 году специально для башкирского языка была создана система письма. Также был создан собственный литературный язык, использующий диалект, наиболее отличающийся от буржуазного татарского языка. Сначала использовался модифицированный арабский алфавит. В 1930 году он был заменен на латиницу, которая, в свою очередь, была заменена адаптированной кириллицей зимой 1938 года. инструменты и плагины WordPress, которые вы можете самостоятельно установить в свой шаблон страницы для быстрого и простого перевода на десятки основных языков. (Если вы попадаете в эту категорию, ознакомьтесь с нашими бесплатными услугами по переводу веб-сайтов для получения более подробной информации!)

Материалы

  • Главная.
  • Материалы

Сортировка:

по дате

Фольклор – часть духовного наследия человечества и мощное средство культурной самостоятельности и целостности разных народов. Это также база для создания и развития самостоятельного искусства, профессионального искусства и литературы, формирования этнического самосознания. Согласно определению государственных…

Фольклористика включает в себя три подхода: 1) собирать и систематизировать произведения этнического искусства, 2) научно обрабатывать их и возвращать их создателю путем публикации, 3) научные исследования по устному, песенному, музыкальному (инструментальному), хореографическому , драматическое и другие виды коллективного творчества.

КОМПЛЕКС КАРСОВЫХ БОЛОТОВ, памятник природы (2005 г.). Они расположены в бассейне реки Юрюзань, в окрестностях сел Улкунда и Митрофановка Дуванского района. Включает в себя более 300 низинных болот и озер. Общая площадь — 267,5 га. Здесь произрастают редкие виды растений: болотник, эриофорум…

«ТОНКАЯ ВЕРЕВКА» — массовый этнический танец восточных марийцев. Танец появился во времена язычества. Считается ритуальным танцем. Это характерно для всех восточных марийцев. Это яркий самобытный танец со своим исполнительским стилем. Танцевали в лаптях с бубенчиками…

АБДУЛОВ Марсель Хабибович (8.5.1930, Деревня Куранча Уфимского кантона БАССР – 23.11.2007, Уфа), государственный деятель. Заслуженный лесовод РСФСР (19 лет).78). Лауреат Государственной премии СССР (1991). Награжден орденами Трудового Красного Знамени (1966, 1976), Орденом Дружбы Народов (1986),…

«АБДРАХМАН‑КАНТОН» — башкирская этническая песня, узун‑куй. Легенда и варианты песни впервые были написаны С.Г. Рыбаковым в Орском районе (д. Юлуково, Султанский прииск, р-н Рамеевы д. Кусеево, летнее пастбище у озера Кылтабан) и опубликованы…

АБДРАХМАНОВ Ильдус Бариевич (род. 2.01.1942, с. Кутуево Учалинского района БАССР), химик-органик. акад. АН РБ (2002), д.ф.-м.н. наук (1990 г. ), профессор (1992 г.). Заслуженный деятель науки БАССР (1990). Награжден орденом Салавата Юлаева (2016 г.). После окончания…

АБДРАЗАКОВ Амир Габдулманович (15.1.1934, с. Кайпкулово Среднего Поволжья – 6.3.2008, Уфа), актер, кинорежиссер, сценарист. Заслуженный работник культуры БАССР (1974). Лауреат Государственной премии РБ имени Салавата Юлаева (2006). После окончания ГИТИСа (1959 г.) работал ассистентом…

АБДРАЗАКОВ Аскар Амирович (р. 11.7. 1969, Уфа), певец (бас). Народный артист РБ (1994). Окончил УСИА (1994). С 1990 года работал солистом Башкирского государственного театра оперы и балета, одновременно с 1995 года — солистом Большого театра России, с 2010 года — солистом…

АБДРАЗАКОВ Ильдар Амирович (род. 26.9. 1976, Уфа), певец (бас). Народный (2011) и Заслуженный (2000) артист РБ, Народный артист РТ (2013). Награжден орденом Дружбы народов (2014). Окончил ЮСИА (2000). С 1994 года работал солистом Башкирского государственного театра оперы и балета,…

«АБДУЛЛА‑АХУН», башкирская этническая песня, халмаккуй. Пение А. Курбангалина впервые зарегистрировано в 1930-х годах в селе Туйгун Ялан Катайского района Челябинской области и опубликовано композитором А.С. Ключарева в «Татарских народных песнях» (Казань, 1941). Песня лироэпическая….

АБДУЛЛИН Азат Хаматович (Мухаметович; р. 26.6.1931, с. Башк. Ургинка Зианчуринского района БАССР). Народный писатель РБ (2014). Награжден орденом «Знак Почета» (1984). Член Союза писателей РБ. Окончила Тимирязевский Башкирский Государственный Педагогический…

Научный портал «Башкортостан» обеспечивает единую точку доступа к многоуровневой системе научных знаний о Республике Башкортостан. Он объединяет научные и научно-справочные издания, которые были подготовлены и выпущены в различных форматах Государственной автономией. ..

АБУКАЕВА Любовь Алексеевна (род. 25.12.1969), лингвист. Доктор филологических наук (2005). Ее исследования посвящены марийскому языкознанию и фольклору (изучение запретов, обрядовых народных песен и частушек) и др. Автор более 130 научных работ. Составитель сборника «Песни Востока…

АБЗАКОВО, ООО. Расположен на отроге хребта Криктитау на территории Белорецкого района, в 2,5 км ЮЗ от ж/д станции Новоабзаково и в 30 км Ю от г. Белорецка. Открыт в 1975 в качестве базы отдыха для Магнитогорского металлургического комбината. С 1996 года это был рекреационный и…

АБЗЕЛИЛОВСКИЙ РАЙОН, расположен на востоке РБ. Образован 20 августа 1930 года. Упразднен 1 февраля 1963 года, территория передана в состав Баймакского района. Вновь создан 13 января 1965 года. Территория – 4 289 км2. Адм. центр – Село Аскарово, расположенное в 350 км ЮВ от Уфы и в 47 км…

АКАДЕМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА (Башкорт Теленен Академик Хузлеге), переводной и толковый словарь. Под редакцией Ф.Г.Хисамитдинова. Включает в себя основной массив лексического состава башкирского языка. Определение лексических единиц дается с переводом на русский язык,…

АКАДЕМИЧЕСКИЙ ЦЕНТР Народного комиссариата просвещения БАССР основан в 1922 году в г. Уфе для управления развитием образования и культуры в республике. Он был упразднен в начале 1930-х гг. переменный ток включенные в разное время научно-методические (башкирские, русские, национальных меньшинств), терминологические…

АКАДЕМИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО УПРАВЛЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ при Главе РБ. Основана в 1991 году в Уфе под названием Башка. Коммерческая академия, с 19 лет92 — башк. Академия управления, с 1994 г. — Башкирская академия государственной службы и управления при Президенте РБ, а с 2015 г….

АКАДЕМИЯ НАУК РБ, бюджетная, научно-исследовательская организация. Расположена в Уфе, создана в 1991 году. В состав академии входят 6 кафедр: социальных и гуманитарных наук и технологий, наук о Земле и нефтегазовых технологий, математики, физики и инженерно-теоретической.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *